Автомобильная коммуникационно-развлекательная система



Автомобильная коммуникационно-развлекательная система
Автомобильная коммуникационно-развлекательная система
Автомобильная коммуникационно-развлекательная система
Автомобильная коммуникационно-развлекательная система
Автомобильная коммуникационно-развлекательная система
Автомобильная коммуникационно-развлекательная система
Автомобильная коммуникационно-развлекательная система
Автомобильная коммуникационно-развлекательная система
Автомобильная коммуникационно-развлекательная система
Автомобильная коммуникационно-развлекательная система
Автомобильная коммуникационно-развлекательная система
Автомобильная коммуникационно-развлекательная система
G06F3/0488 - Вводные устройства для передачи данных, подлежащих преобразованию в форму, пригодную для обработки в вычислительной машине; выводные устройства для передачи данных из устройств обработки в устройства вывода, например интерфейсы (пишущие машинки B41J; преобразование физических переменных величин F15B 5/00,G01; получение изображений G06T 1/00,G06T 9/00; кодирование, декодирование или преобразование кодов вообще H03M; передача цифровой информации H04L)

Владельцы патента RU 2690208:

Форд Глобал Технолоджис, ЛЛК (US)

Изобретение относится к автомобильным коммуникационно-развлекательным системам. Технический результат заключается в обеспечении взаимодействия и обмена данными с системой на различных языках. Такой результат достигается за счет того, что система включает в себя международную клавиатуру с клавишей (например, с клавишей «ABC»), отображаемой на дисплее/экране (например, на сенсорном экране) и позволяющей пользователю переключаться между несколькими страницами знаков, например акцентированных или других знаков, используемых только в определенных языках. Эта клавиша включает в себя индикаторы, соответствующие страницам знаков, связанных с конкретной клавиатурой, причем при выборе определенной страницы загорается или подсвечивается соответствующий индикатор. Кроме того, система может включать в себя еще одну клавишу (например, со значком «Глобус»), которая позволяет пользователю изменить язык ввода без необходимости изменения системного языка. 2 н. и 13 з.п. ф-лы, 11 ил.

 

Область техники, к которой относится изобретение

Настоящее изобретение относится к автомобильным коммуникационно-развлекательным системам, в частности, к новым усовершенствованным автомобильным коммуникационно-развлекательным системам, имеющим международную клавиатуру, которая позволяет пользователям взаимодействовать и обмениваться данными с системой на нескольких различных языках/диалектах.

Уровень техники

MyFord Touch™ - автомобильная коммуникационно-развлекательная система, совместно разработанная компаниями «Ford Motor Company» и «Microsoft». В настоящее время данная технология устанавливается на заводах в продукцию компании «Ford» и работает, по крайней мере, частично на базе программной платформы Microsoft™ Auto 4.0. Главный пользовательский интерфейс системы обычно представляет собой достаточно большой (например, 8 дюймов) цветной сенсорный экран (например, с ЖК-дисплеем) и располагается на центральной консоли в пассажирском салоне в легкодоступном и видном для водителя месте. Кроме него, на приборном щитке также может быть установлено два экрана (например, с ЖК-дисплеем) меньших размеров (например, 4,2 дюйма), на которых отображается другая информация/данные для пользователя. На рулевом колесе может быть также предусмотрено одно или несколько устройств ручного управления (например, многофункциональные клавиши), которые позволяют пользователю взаимодействовать с системой, не убирая руки с рулевого колеса.

К элементам системы можно отнести, не ограничиваясь этим: (1) систему голосового управления, например, технологию Ford Sync™, позволяющую управлять системой климат-контроля, аудиосистемой, телефоном и навигационной системой без использования рук, используя только голос (например, для экранных меню могут быть предусмотрены команды голосового управления, с помощью которых водитель может узнать о других доступных командах); (2) приложения, позволяющие получить данные об интенсивности движения, навигационные указания, интересующую информацию, например, отображение приложений Traffic, Directions And Information для Ford Sync™; (3) систему формирования отчетов о состоянии транспортного средства, с помощью которой можно в онлайн режиме создавать индивидуальные отчеты для транспортного средства, содержащие информацию о диагностике транспортного средства, регламентном обслуживании и любые другие напоминания, кроме того, позволяют пользователям записаться на посещение автосервиса в режиме онлайн, непосредственно с предпочитаемым пользователем автомобильным дилером, непосредственно из индивидуального онлайн-отчета; (4) систему вызова службы спасения, представляющую собой усовершенствованную автоматическую систему оповещения о столкновении, которая, например, может соединять пассажира (пассажиров) автомобиля непосредственно с оператором службы спасения при обнаружении столкновения транспортного средства, вызвавшего раскрытие подушки безопасности, используя соответствующие датчики, или при обнаружении (в некоторых транспортных средствах) экстренного выключения работы топливного насоса; (5) возможность подключения к интернету, которая обеспечивает полную совместимость с сетью Wi-Fi и позволяет различным устройствам в автомобиле подключаться к точке доступа для совместного использования интернет-соединения системы MyFord Touch™, поддерживает работу экранной клавиатуры и USB-клавиатуры, позволяет использовать RSS агрегатор и программу чтения текста голосом, а также создает автомобильную точку доступа к сети Wi-Fi (hot-spot) через мобильный широкополосный USB-модем или USB-модем Aircard; (6) систему использования медиаданных, которая включает в себя два входа USB 2.0 (MyFord Touch™ обеспечивает совместимость с МР3 проигрывателями, имеющими USB-разъемы), слот для SD-карты, гнездо штырькового входа типа RCA для передачи аудио- и видеоданных, AM/FM-радиоприемник, CD-проигрыватель, спутниковое радио Sirius™, приемник цифрового радиовещания высокого разрешения, мультимедийный проигрыватель, использующий интернет-соединение, с поддержкой новой категории файлов типа подкаст, а также возможность использования сети Bluetooth с увеличенной скоростью передачи аудиоданных.

Раскрытие изобретения

В соответствии с общими концепциями настоящего изобретения предложена новая усовершенствованная автомобильная коммуникационно-развлекательная система.

В соответствии с одним примером настоящего изобретения система включает в себя международную клавиатуру с клавишей (далее называемой клавишей «АВС»), расположенной на дисплее/экране (например, на сенсорном экране) и позволяющей пользователю переключаться между несколькими страницами знаков, например, акцентированными буквами или или специальными буквами, используемыми только в определенных языках. Выше клавиши «АВС» предусмотрены лампочки/индикаторы, соответствующие страницам знаков, при этом каждый индикатор загорается или подсвечивается, чтобы указать на определенную страницу. Кроме того, система может включать в себя другую клавишу (например, со значком «Глобус»), которая позволяет пользователю изменить язык ввода без изменения системного языка. Таким образом, международная клавиатура позволяет пользователям взаимодействовать и обмениваться данными с системой на нескольких различных языках.

В представленном примере автомобильная коммуникационно-развлекательная система включает в себя сенсорный экран, функционально связанный с клавиатурой, на которой отображается совокупность знаков (букв, цифр и символов), соответствующих первому языку или диалекту.

Клавиша, соотнесенная с клавиатурой функционирует таким образом, что выбор этой клавиши приводит к отображению на сенсорном экране списка, включающего в себя по крайней мере один язык или диалект, отличающийся от первого языка или диалекта. Пользователь может выбрать из списка нужный язык или диалект, после чего на клавиатуре отобразится совокупность знаков, соответствующих второму языку или диалекту.

После ознакомления с подробным описанием станут очевидными другие области применения настоящего изобретения. Следует понимать, что подробное описание и конкретные примеры предпочтительных вариантов осуществления настоящего изобретения приведены исключительно для наглядности и не должны рассматриваться как ограничения объема изобретения.

Краткое описание чертежей

Настоящее изобретение станет более понятным после ознакомления с подробным описанием и сопроводительными чертежами, на которых:

на Фиг. 1 представлено схематическое изображение стандартного главного пользовательского интерфейса для автомобильной коммуникационно-развлекательной системы в соответствии с первым вариантом осуществления изобретения;

на Фиг. 2 представлено схематическое изображение страницы «АВС», которая отображается на стандартном главном пользовательском интерфейсе для автомобильной коммуникационно-развлекательной системы, в соответствии со вторым вариантом осуществления изобретения;

на Фиг. 3 представлено схематическое изображение экрана выбора другого языка, который отображается на главном пользовательском интерфейсе для автомобильной коммуникационно-развлекательной системы, в соответствии с третьим вариантом осуществления изобретения;

на Фиг. 4 представлено схематическое изображение первого альтернативного главного пользовательского интерфейса для автомобильной коммуникационно-развлекательной системы, на котором в качестве языка ввода выбран французский язык, в соответствии с четвертым вариантом осуществления изобретения;

на Фиг. 5 представлено схематическое изображение экрана «АВС» для второго альтернативного главного пользовательского интерфейса для автомобильной коммуникационно-развлекательной системы, на котором в качестве языка ввода выбран арабский язык, в соответствии с пятым вариантом осуществления изобретения;

на Фиг. 6 представлено схематическое изображение экрана «АВС» для третьего альтернативного главного пользовательского интерфейса для автомобильной коммуникационно-развлекательной системы, на котором в качестве языка ввода выбран русский язык, в соответствии с шестым вариантом осуществления изобретения;

на Фиг. 7 представлено схематическое изображение четвертого альтернативного главного пользовательского интерфейса для автомобильной коммуникационно-развлекательной системы, на котором в качестве языка ввода выбран китайский язык, в соответствии с седьмым вариантом осуществления изобретения;

на Фиг. 8 представлено схематическое изображение пятого альтернативного главного пользовательского интерфейса для автомобильной коммуникационно-развлекательной системы, на котором в качестве языка ввода выбран греческий язык, в соответствии с восьмым вариантом осуществления изобретения;

на Фиг. 9 представлено схематическое изображение главного пользовательского интерфейса указания пункта назначения для автомобильной коммуникационно-развлекательной системы, на котором в качестве языка ввода выбран упрощенный китайский язык, в соответствии с девятым вариантом осуществления изобретения;

на Фиг. 10 представлено схематическое изображение альтернативного главного пользовательского интерфейса указания пункта назначения для автомобильной коммуникационно-развлекательной системы, на котором в качестве языка ввода выбран традиционный китайский язык, в соответствии с десятым вариантом осуществления изобретения;

на Фиг. 11 представлен пример блок-схемы основных этапов работы для автомобильной коммуникационно-развлекательной системы в соответствии с одиннадцатым вариантом осуществления изобретения.

Осуществление изобретения

Приведенное ниже описание предпочтительного варианта (вариантов) осуществления приведено исключительно в качестве примера и не должно рассматриваться в качестве ограничения изобретения, способов его применения или использования.

В соответствии с культурными традициями и региональными нормативами (в зависимости от конкретной ситуации сюда можно отнести федеральные, государственные, местные нормативы) на каждом экспортном рынке необходимо учесть следующие моменты: (1) ограничения, предусмотренные правилами дорожного движения; (2) правила маркировки; (3) правила грамматики; (4) правила образования аббревиатур; (5) правила образования сокращений; (6) используемые значки или иконки; (7) схема расположения клавиш и/или (8) принципы ввода места назначения.

На Фиг. 1 изображен пример главного экрана пользовательского интерфейса, обозначенного ссылочной позицией 10, для автомобильной коммуникационно-развлекательной системы 12, в котором учтены вышеуказанные моменты. Экран 10 обычно устанавливается на части центральной консоли пассажирского салона транспортного средства (не показано). В данном примере на экране 10 отображается язык по умолчанию (т.е. язык, устанавливаемый в качестве заводского значения по умолчанию), например, американский вариант английского языка, которому соответствует стандартная клавиатура с английским алфавитом из двадцати шести букв. В зависимости от страны производства и целевой страны импорта язык по умолчанию может быть изменен. Кроме того, могут быть изменены и схемы или конфигурации разных элементов экрана 10. Другими словами, различные элементы экрана 10 могут иметь другое расположение, например, друг относительно друга, или иметь другой внешний вид, например, форму, цвет, размеры и т.д., при этом общий принцип работы системы 12 может оставаться неизменным.

Изображенный на Фиг. 1 экран 10 может включать в себя клавишу 14, называемую в настоящем документе клавишей «АВС». Термин «АВС» используется для наглядности, соответственно, на данной клавише может быть использован другой термин или сокращение. В соответствии с примером клавиша 14 позволяет пользователю получить доступ, например, с помощью перекидного переключателя, к одной или нескольким страницам с дополнительным текстом, буквами, символами и/или прочими знаками, которые не могут быть отображены на одном экране 10 из-за недостаточного пространства. В соответствии с представленным примером пользователь может задействовать клавишу 14 путем нажатия, прикосновения, проведения пальцем или иной манипуляции с клавишей 14.

Клавиша 14 «АВС» может включать в себя систему 16 лампочек/индикаторов, количество которых соответствует количеству страниц с дополнительным текстом, буквами, символами и/или иными знаками, доступными для пользователя. На Фиг. 1 изображено два индикаторных элемента 18, 20, соответствующих двум страницам с дополнительным текстом, буквами, символами и/или иными знаками, доступными пользователю. Общее количество индикаторов может зависеть от выбранного пользователем языка. При выборе некоторых языков дополнительные страницы с текстом, буквами, символами и/или иными знаками могут не понадобиться, а при выборе других языков может понадобиться несколько дополнительных страниц с текстом, буквами, символами и/или иными знаками.

На Фиг. 2 подсвеченным показан второй индикаторный элемент 20, что соответствует отображению для пользователя второй страницы с дополнительным текстом, буквами, символами и/или иными знаками. Для индикации отображения пользователю конкретной страницы с дополнительным текстом, буквами, символами и/или иными знаками можно использовать подсвечивание, затемнение, мигание определенного индикатора или другие способы индикации. Независимо от того, вводит ли пользователь текст с главного экрана 10 или с одной из страниц с дополнительным текстом, буквами, символами и/или иными знаками, весь текст вводится в текстовое поле 26. Также в системе 12, соответствующей настоящему изобретению, могут быть использованы дополнительные клавиши и другие элементы, обычно применяемые в стандартных автомобильных коммуникационно-развлекательных системах. К таким элементам можно отнести клавишу вызова, часы, клавишу навигационной системы, клавишу развлекательной системы, клавишу системы климат-контроля, клавишу возврата, клавишу удаления/отказа/отмены, клавишу включения системы голосового управления, клавишу фиксации верхнего регистра (CAPS), клавишу переключения регистров (Shift), клавишу отображения страницы с цифрами, клавишу отображения страницы с символами, клавишу ввода, клавишу пробела, клавишу отображения информации, клавишу возврата в главное меню, клавишу вызова меню и/или их аналоги.

Изображенный на Фиг. 1 экран 10 может включать в себя другую клавишу 22, называемую далее клавишей «Глобус». Термин «Глобус» используется для наглядности, соответственно, на данной клавише может быть использован другой символ, термин или сокращение. В соответствии с примером наличие клавиши 22 позволяет пользователю выбрать, например, с помощью перекидного переключателя, другой используемый язык/диалект, который будет использоваться для ввода текста в систему 12. Например, перекидной переключатель может быть задействован пользователем путем нажатия, прикосновения, проведения пальцем или иной манипуляции с клавишей 22. В настоящем документе словосочетание «используемый язык/диалект» включает в себя системный язык/диалект, который используется для отображения и/или ввода текста пользователем системы 12. Пользователь может захотеть изменить язык/диалект по умолчанию системы 12 на основании любого набора причин, например, когда язык/диалект по умолчанию системы 12 не является родным языком для пользователя. В результате чего будут изменены только язык/диалект вводимого текста, т.е. язык/диалект, который используется пользователем для ввода символов в разные поля ввода текста, и язык/диалект меток для одного или нескольких полей ввода текста. Базовый язык/диалект, который был использован при создании программы, управляющей системой, останется прежним. Например, если изначально для создания программы, которая управляет выполнением действий, описанных в настоящем документе, был использован английский язык, и в качестве языка/диалекта по умолчанию на заводе также был установлен английский язык, то изменение используемого языка/диалекта, например, на итальянский язык, не приведет к изменению языка/диалекта программы и/или языка/диалекта по умолчанию для системы 12.

В качестве примера к основным языкам/диалектам, которые могут быть использованы для ввода текста в систему, можно отнести, не ограничиваясь этим, североамериканский вариант английского языка, североамериканский вариант испанского языка, канадский вариант французского языка, южноамериканский вариант португальского языка, британский вариант английского языка, немецкий, русский, турецкий, польский, европейский вариант французского языка, европейский вариант испанского языка, итальянский, шведский, португальский, голландский, австралийский вариант английского языка, мандаринский диалект китайского языка, тайваньский диалект китайского языка, японский, арабский, корейский, датский, норвежский, а также их сочетания. Однако следует понимать, что в соответствии с настоящим изобретением может быть использован любой язык/диалект.

Некоторые языки/диалекты ввиду их особой природы и сложности требуют наличия одной или нескольких страниц с дополнительным текстом, буквами, символами и/или иными знаками, с помощью которых пользователь сможет ввести текст в систему, например, для указания пункта назначения или отправки текстовых сообщений. Данные страницы с дополнительным текстом, буквами, символами и/или иными знаками можно, совместно назвать «набором знаков». К наборам знаков, которые могут быть использованы для ввода дополнительного текста в систему, можно отнести, не ограничиваясь этим, греческий, латышский, литовский, украинский, словенский, венгерский, румынский, финский, белорусский, чешский, словацкий, латинский, кириллический, иврит, упрощенный китайский, традиционный китайский, японский, корейский, а также их сочетания.

На Фиг. 3 показан экран 100, появляющийся после активации клавиши 22 (показана на Фиг. 1-2), используемой пользователем в качестве механизма изменения языка/диалекта по умолчанию системы 12. Под сообщением «Выберите схему клавиатуры» отображается несколько клавиш 102, 104, 106, 108, 110, выбора языка/диалекта. Каждая клавиша соответствует определенному языку/диалекту, выбранному из списка указанных выше языков/диалектов. Хотя на данном изображении языки/диалекты пронумерованы, на клавишах могут быть указаны полные названия языков/диалектов. При наличии большего количества языков/диалектов, чем можно поместить на экране, может быть использована полоса прокрутки вверх/вниз, которая позволит пользователю быстро и легко перемещаться между всеми доступными вариантами языков/диалектов для поиска нужного варианта. Хотя на данном изображении показано только пять вариантов языков/диалектов, в соответствии с настоящим изобретением может быть использовано любое другое количество языков/диалектов. После того как пользователь найдет нужный язык/диалект, который будет использован в качестве нового используемого языка системы 12, пользователю нужно будет просто нажать на клавишу 102, 104, 106, 108, 110, соответствующую определенному языку/диалекту.

На Фиг. 4 представлен иллюстративный пример экрана 200, который появляется после выбора одной из клавиш языка/диалекта (показана на Фиг. 3), соответствующей французскому языку. В данном примере на экране 200 отображается «французская» клавиатура 202, что видно по наличию на ней различных акцентированных букв, в т.ч. над буквами «а», «е» и «о». Кроме того, следует отметить, что на данном экране (в отличие от Фиг. 1-2) изображена система 204 индикаторов, состоящая из четырех индикаторных элемента 206, 208, 210, 212, каждый из которых соответствует одной из четырех дополнительных страниц с дополнительным текстом, буквами, символами и/или иными знаками. Так же, как и в варианте осуществления с Фиг. 1-2, для индикации отображения пользователю конкретной страницы с дополнительным текстом, буквами, символами и/или иными знаками можно использовать подсвечивание, затемнение, мигание определенного индикаторного элемента или другие способы индикации. На Фиг. 4 также показаны клавиши 214 и 216 запуска приложений АК:0 и АК:1 соответственно. Клавиши 214, 216 запуска приложений соответствуют определенным приложениям, при этом в зависимости от конкретного экрана пользователю могут отображаться разные приложения. Например, назначение клавиш 214, 216 запуска приложений может динамически изменяться в зависимости от того, вводит ли пользователь название пункта назначения/данные в адресную книгу или набирает текст сообщения/адрес веб-сайта/текст электронного письма. Кроме того, клавиши 214, 216 запуска приложений появляются только в том случае, когда на главном экране выбранного языка для них есть место.

На Фиг. 5-8 представлены различные варианты использования настоящего изобретения применительно к незападным языкам; в частности, на Фиг. 5 показан экран 300 «АВС» с клавиатурой 302, имеющей несколько арабских букв, на Фиг. 6 показан экран 400 «АВС» с клавиатурой 402, имеющей несколько русских букв, на Фиг. 7 показан экран 500 «АВС» с клавиатурой 502, имеющей несколько китайских иероглифов, на Фиг. 8 показан экран 600 «АВС» с клавиатурой 602, имеющей несколько греческих букв. Так же, как и в предыдущих вариантах осуществления, для индикации отображения пользователю конкретной страницы с дополнительным текстом, буквами, символами и/или иными знаками можно использовать подсвечивание, затемнение, мигание определенного индикатора или другие способы индикации.

Настоящее изобретение также можно использовать вместе с приложениями для ввода пункта назначения, например, для приема навигационных указаний при движении к определенному месту (по указанному адресу), на выбранном пользователем языке/диалекте. На Фиг. 9 показан экран 700 ввода пункта назначения, на котором, кроме клавиатуры 702 со знаками на упрощенном китайском языке также отображается несколько текстовых полей 704 с надписями на упрощенном китайском языке. На Фиг. 9 также изображена клавиша 708 выбора способа ввода, при нажатии на которую на дисплее будет отображаться один из нескольких экранов с разными способами ввода. На Фиг. 10 представлен экран 800 ввода пункта назначения, на котором, кроме клавиатуры 802 со знаками на традиционном китайском языке также отображается несколько текстовых полей 804 с надписями на традиционном китайском языке. Так же, как и в предыдущих вариантах осуществления, для индикации отображения пользователю конкретной страницы с дополнительным текстом, буквами, символами и/или иными знаками можно использовать подсвечивание, затемнение, мигание определенного индикаторного элемента или другие способы индикации. На Фиг. 10 показана клавиша 806 со стрелками вверх и вниз, используемая для ручного переключения между двумя страницами со стандартными знаками для выбранного способа ввода. Как и в предыдущем примере, клавиша 808 выбора способа ввода позволяет перейти к одному из нескольких экранов с разными способами ввода. Кроме того, на одной или обеих страницах со стандартными знаками для выбранного способа ввода может отображаться строка 810 выбора варианта следующего знака, использующая введенные ранее пользователем знаки. Используя интеллектуальную или размытую логику, во время ввода текста пользователем на экран могут выводиться возможные варианты следующего знака, что позволит уменьшить время ввода. При этом для соответствующего заполнения текстового поля пользователь нажимает на клавишу с подходящим следующим знаком из строки 810 выбора варианта следующего знака, при этом пользователь может продолжить ввод для отображения других возможных знаков или нажать на клавишу ввода для завершения набора текста. Для перемещения между соседними возможными знаками можно использовать клавиши с символами «<» и «>». При отсутствии возможных вариантов знаков кнопки выбора знака отображаться не будут. Если после ввода одного или нескольких знаков количество кнопок для вариантов знаков совпадает с количеством вариантом знаков, клавиши с символами «<» и «>» не отображаются. Если для введенного пользователем текста может быть предложено девять или более вариантов знаков, то на дисплее будут отображены клавиши с символами «<» и «>» и шесть вариантов знаков между ними и свернутым списком вариантов.

Система 12 также позволяет «переключаться» назад и вперед между несколькими языками/диалектами на одном экране ввода текста. Например, пользователь может захотеть сменить язык/диалект по умолчанию с английского языка на китайский язык, чтобы надписи на полях ввода текста отображались на китайском языке. Однако после этого пользователь может понять, что ему (ей) удобнее вводить текст в данные поля на английском языке, а не на китайском языке (или собеседник пользователя может не понимать китайский язык, который используется при вводе текста). В настоящем изобретении могут быть использованы подобные «гибридные» экраны пользовательского интерфейса, т.е. экраны, на которых используются два или более языков/диалектов (например, см. введенный текст 706 на Фиг. 9, как было описано выше).

В некоторых вариантах реализации настоящее изобретение может являться частью встроенной программной системы, при этом системы могут быть предусмотрены в виде отдельных элементов компьютерной программы. Некоторые варианты осуществления могут быть воплощены, например, при помощи машиночитаемого носителя (например, с использованием энергонезависимого носителя) или устройства, на котором может храниться инструкция или набор инструкций, выполняемых процессором и обеспечивающих реализацию способа, соответствующего представленным вариантам осуществления. Другие варианты применения настоящего изобретения могут быть реализованы в виде гибридной системы специализированных аппаратных и программных компонентов. Более того, не все описанные выше системы являются обязательными, и не все они должны представлять собой отдельные элементы. Следует отметить, что способ работы системы необязательно должен представлять собой указанный порядок или последовательность событий, кроме того, представленная конкретная реализация не исключает наличия других возможных вариантов. Например, этапы способа работы системы могут выполняться в любом порядке или одновременно друг с другом. Вне зависимости от особенностей вариантов использования принцип работы настоящего изобретения остается одинаковым, если не указано иное.

Представленные процедуры и инструкции компьютерной программы могут храниться на машиночитаемом носителе (например, на энергонезависимом носителе), который может представлять собой любой носитель, выполненный с возможностью хранения инструкций. В качестве примеров машиночитаемых носителей (например, энергонезависимых носителей) можно указать электронные схемы, полупроводниковые запоминающие устройства, постоянные запоминающие устройства, флэш-накопители, постоянные запоминающие устройства со стираемой информацией (EROM), дискеты, постоянные запоминающие устройства на компакт-дисках, оптические диски, жесткие диски, волоконно-оптические запоминающие устройства или любые другие электромагнитные или оптические запоминающие устройства. Более того, сервер или сервер баз данных может включать в себя машиночитаемый носитель, выполненный с возможностью хранения исполняемых программных инструкций. Варианты осуществления настоящего изобретения могут быть реализованы в виде аппаратного, программного, микропрограммного обеспечения или их сочетания и использованы в системах, подсистемах, компонентах или подкомпонентах изобретения.

Кроме того, программа, с помощью которой реализовано настоящее изобретение, может быть использована вместе с вычислительным устройством. К вычислительным устройствам можно отнести, не ограничиваясь этим, автомобильную компьютерную систему, устройство чтения голосом электронных книг, компьютерную рабочую станцию, терминальную вычислительную машину, серверный компьютер, карманное устройство (например, планшетный компьютер, карманный персональный компьютер КПК, мобильный телефон, смартфон и т.д..), сетевое устройство, сетевой маршрутизатор, сетевой коммутатор, сетевой мост, любое устройство, способное выполнять последовательность инструкций, на основании которых определяются действия, выполняемые данной машиной, и любое их сочетание.

Вычислительное устройство также может включать в себя устройство ввода. В соответствии с одним примером пользователь вычислительного устройства может вводить в него команды и/или другую информацию с помощью устройства ввода. К устройствам ввода можно отнести, не ограничиваясь этим, буквенно-цифровое устройство ввода (например, клавиатуру), указательное устройство, джойстик, геймпад, входное аудиоустройство (например, микрофон, система с речевым ответом и т.д.), устройство управления курсором (например, мышь), сенсорную панель, оптический сканер, устройство захвата изображений (например, фотоаппарат, видеокамеру), сенсорный экран и любые их сочетания. Устройство ввода может обмениваться данными с шиной при помощи различных интерфейсов, к которым можно отнести, не ограничиваясь этим, последовательный интерфейс, параллельный интерфейс, игровой порт, USB-интерфейс, FIREWIRE-интерфейс, прямое соединение с шиной или любое их сочетание. Устройство ввода может включать в себя интерфейс сенсорного экрана, который может быть частью дисплея или отдельным устройством.

Пользователь также может вводить команды и/или другую информацию в компьютер при помощи запоминающего устройства (например, съемного диска, флэш-накопителя и т.д.) и/или сетевого интерфейсного устройства. Сетевое интерфейсное устройство может быть использовано для подключения компьютера к сетям одного или нескольких типов и/или к одному или нескольким удаленным устройствам, также подключенным к сети. В качестве примеров сетевых интерфейсных устройств можно указать, не ограничиваясь этим, плату сетевого интерфейса (например, плату сетевого интерфейса для сети мобильной связи, LAN-плату), модем и любое их сочетание. В качестве примеров сетей можно указать, не ограничиваясь этим, глобальную вычислительную сеть (например, интернет, корпоративную сеть), локальную вычислительную сеть (например, сеть в офисе, здании, университетском городке или другой относительно небольшой географической области), телефонную сеть, сеть данных поставщика телефонной/голосовой связи (например, сеть данных и/или сеть передачи речи поставщика услуг сотовой связи), прямое соединение между двумя вычислительными устройствами и любое их сочетание. Сеть может использовать проводной и/или беспроводной вид связи. В общем случае может быть использована любая топология сети. Информация (например, данные, программное обеспечение и т.д.) может быть передана на и/или принята от компьютера через сетевое интерфейсное устройство.

Вычислительное устройство также может включать в себя видеоконтроллер для вывода изображения на устройство отображения, например, на дисплей. К устройствам отображения можно отнести, не ограничиваясь этим, жидкокристаллический дисплей (LCD), дисплей на электронно-лучевой трубке (CRT), плазменный дисплей, светодиодный (LED) дисплей и любое их сочетание. Кроме устройства отображения, вычислительное устройство может включать в себя одно или несколько других периферийных устройств вывода, включая, но не ограничиваясь этим, динамик, принтер и любое их сочетание. Такие периферийные устройства вывода могут быть подключены к шине при помощи периферийного интерфейса. К периферийным интерфейсам можно отнести, не ограничиваясь этим, последовательный порт, USB-соединение, FIREWIRE-соединение, параллельное соединение и любое их сочетание.

Реализация системы может быть осуществлена различными путями, включая воплощение в виде компьютерной системы и/или способа, представляющего собой различные последовательности этапов и/или процедур, которые позволяют выполнять различные функции и/или обеспечивать работу различных систем. На Фиг. 11 представлен пример блок-схемы основных этапов работы системы, соответствующей одному или нескольким вариантам осуществления настоящего изобретения.

На этапе 900 пользователю отображается экран стандартного главного пользовательского интерфейса. Если пользователю достаточно знаков, отображаемых на экране стандартного главного пользовательского интерфейса, то никаких дополнительных действий по смене языка/диалекта по умолчанию пользователю выполнять не нужно, соответственно, пользователь сможет сразу начать набор текста с помощью клавиатуры или использовать другой способ ввода текста в систему, например, через поле ввода текста.

На этапе 902 определяется, доступна ли одна или несколько страниц «АВС» для языка/диалекта по умолчанию. Данная система может быть заранее запрограммирована на загрузку (или на отображение после использования клавиши «АВС») только определенной страницы (страниц) «АВС», соответствующей установленному языку/диалекту по умолчанию. При отсутствии такой страницы (страниц) «АВС» для языка/диалекта по умолчанию пользователь сможет использовать только те знаки, которые отображаются на экране стандартного главного пользовательского интерфейса.

На этапе 904 пользователь может перейти к отображению знаков, представленных на одной из страниц «АВС». Пользователь может перейти к странице (страницам) «АВС» при помощи клавиши «АВС», после чего он находит нужный знак на экране, а затем вводит этот знак в систему при помощи поля ввода текста. После завершения работы с конкретной страницей (страницами) «АВС» пользователь может вернуться на этап 900.

На этапе 906 отображается доступность одного или нескольких возможных вариантов дополнительных «новых» или «альтернативных» используемых языков/диалектов для пользователя, отличных от языка/диалекта по умолчанию.

Если пользователь хочет сменить язык/диалект по умолчанию, используемый на экране главного пользовательского интерфейса, то на этапе 908 он может задействовать клавишу «Глобус». Затем пользователь может просмотреть (путем прокрутки) доступные варианты используемых языков/диалектов и выбрать нужный используемый язык/диалект на этапе 910. Если пользователю нужно только воспользоваться знаками на «новом» экране главного пользовательского интерфейса, то ему не нужно переключаться на «новый» используемый язык/диалект, соответственно, он может сразу начать набор текста с помощью клавиатуры или использовать другой способ ввода текста в систему.

На этапе 912 отображается одна или несколько доступных страниц «АВС» для «нового» используемого языка/диалекта. Данная система может быть заранее запрограммирована на загрузку (или на отображение после использования клавиши «АВС») только определенной страницы (страниц) «АВС», соответствующей «новому» используемому языку/диалекту. При отсутствии такой страницы (страниц) «АВС» для «нового» используемого языка/диалекта пользователь сможет использовать только те знаки, которые отображаются на экране «нового» главного пользовательского интерфейса.

На этапе 914 пользователю предоставляется доступ к знакам, представленным на одной из страниц «АВС» для «нового» используемого языка/диалекта. Если пользователь хочет получить доступ к знакам, расположенным на одной из страниц «АВС», то он может сделать это путем задействования клавиши «АВС», после чего он может найти нужный знак на экране и ввести этот знак в систему через поле для ввода текста. После завершения работы с конкретной страницей (страницами) «АВС» пользователь может вернуться на этап 910.

Следует понимать, что пользователь может переключаться между языком/диалектом по умолчанию и «новым» языком/диалектом для пользовательского интерфейса при помощи соответствующей клавиши, например, клавиши «назад», клавиши «перейти», клавиши «ввод», клавиши возврата в главное меню и/или их аналогов.

Описание настоящего изобретения носит исключительно иллюстративный характер, в связи с этим различные изменения, не приводящие к изменению сути изобретения, должны быть включены в объем изобретения. Такие изменения не должны рассматриваться как отступления от объема и смысла изобретения.

1. Автомобильная коммуникационно-развлекательная система, содержащая:

сенсорный экран,

клавиатуру, отображенную на сенсорном экране, причем клавиатура выполнена с возможностью отображения первого набора знаков, состоящего из части первого языка или диалекта,

клавишу, функционально связанную с клавиатурой,

причем клавиша включает в себя признак, указывающий наличие по меньшей мере одного дополнительного набора знаков, состоящего из дополнительных не цифровых знаков первого языка или диалекта, которые не могут быть отображены вместе с первым набором знаков на одном экране из-за недостаточного пространства, для отображения с помощью клавиатуры, и

вторую клавишу, функционально связанную с клавиатурой,

причем активация второй клавиши вызывает отображение на сенсорном экране списка из по меньшей мере одного другого языка или диалекта,

причем для пользователя предусмотрена возможность выбрать второй язык или диалект из списка, чтобы вызвать отображение на клавиатуре множества знаков, соответствующих второму языку или диалекту.

2. Система по п. 1, в которой набор знаков выбран из группы, включающей в себя греческий, латышский, литовский, украинский, словенский, венгерский, румынский, финский, белорусский, чешский, словацкий, латинский, кириллический, иврит, упрощенный китайский, традиционный китайский, японский, корейский языки, а также их сочетания.

3. Система по п. 1, в которой клавиша включает в себя признак, соответствующий количеству страниц дополнительных наборов не цифровых знаков.

4. Система по п. 1, в которой для пользователя предусмотрена возможность вводить в поле ввода текста на сенсорном экране знаки, соответствующие первому или второму языку или диалекту.

5. Система по п. 1, в которой первый или второй язык выбран из группы, включающей в себя североамериканский вариант английского языка, североамериканский вариант испанского языка, канадский вариант французского языка, южноамериканский вариант португальского языка, британский вариант английского языка, немецкий, русский, турецкий, польский, европейский вариант французского языка, европейский вариант испанского языка, итальянский, шведский, португальский, голландский, австралийский вариант английского языка, мандаринский диалект китайского языка, тайваньский диалект китайского языка, японский, арабский, корейский, датский, норвежский языки, а также их сочетания.

6. Система по п. 1, в которой, когда выбирается второй язык или диалект, клавиша указывает на наличие по меньшей мере одного дополнительного набора знаков, состоящего из дополнительных не цифровых знаков выбранного второго языка или диалекта.

7. Система по п. 6, в которой набор знаков выбран из группы, включающей в себя греческий, латышский, литовский, украинский, словенский, венгерский, румынский, финский, белорусский, чешский, словацкий, латинский, кириллический, иврит, упрощенный китайский, традиционный китайский, японский, корейский языки, а также их сочетания.

8. Система по п. 6, в которой клавиша включает в себя признак, соответствующий количеству страниц, содержащих дополнительные не цифровые знаки второго языка или диалекта.

9. Автомобильная коммуникационно-развлекательная система, содержащая:

сенсорный экран, размещенный в консоли моторного транспортного средства,

клавиатуру, отображенную на сенсорном экране, причем клавиатура отображает набор знаков первого языка, содержащий часть первого языка или диалекта,

первую клавишу, отображенную на сенсорном экране с помощью клавиатуры, и

причем первое касание клавиши считывается, в силу чего касание упомянутой первой клавиши вызывает отображение сенсорным экраном списка по меньшей мере одного языка или диалекта, отличного от первого языка или диалекта,

упомянутый список по меньшей мере одного языка или диалекта с сенсорным управлением, в силу чего касание языка или диалекта в списке выбирает язык или диалект из списка так, что клавиатура побуждается отображать набор знаков второго языка, содержащий часть второго языка или диалекта,

вторая клавиша отображается на сенсорном экране с помощью клавиатуры и первой клавиши,

причем вторая клавиша включает в себя признак, указывающий наличие по меньшей мере одного дополнительного набора знаков второго языка, состоящего из дополнительных не цифровых знаков второго языка или диалекта, которые не могут быть отображены вместе с первым набором знаков на одном экране из-за недостаточного пространства.

10. Система по п. 9, в которой для пользователя предусмотрена возможность вводить в поле ввода текста на сенсорном экране знаки, соответствующие первому или второму языку или диалекту.

11. Система по п. 9, в которой первый или второй язык выбран из группы, включающей в себя североамериканский вариант английского языка, североамериканский вариант испанского языка, канадский вариант французского языка, южноамериканский вариант португальского языка, британский вариант английского языка, немецкий, русский, турецкий, польский, европейский вариант французского языка, европейский вариант испанского языка, итальянский, шведский, португальский, голландский, австралийский вариант английского языка, мандаринский диалект китайского языка, тайваньский диалект китайского языка, японский, арабский, корейский, датский, норвежский языки, а также их сочетания.

12. Система по п. 9, в которой набор знаков выбран из группы, включающей в себя греческий, латышский, литовский, украинский, словенский, венгерский, румынский, финский, белорусский, чешский, словацкий, латинский, кириллический, иврит, упрощенный китайский, традиционный китайский, японский, корейский языки, а также их сочетания.

13. Система по п. 9, в которой вторая клавиша включает в себя признак, соответствующий количеству страниц дополнительных наборов знаков второго языка, состоящих из дополнительных не цифровых знаков второго языка или диалекта.

14. Система по п.9, включающая в себя индикаторный элемент, расположенный на второй клавише для каждой дополнительной страницы наборов знаков второго языка, состоящих из дополнительных не цифровых знаков второго языка или диалекта.

15. Система по п.14, включающая в себя подсветку индикаторного элемента, ассоциированного с конкретной страницей наборов не цифровых знаков второго языка.



 

Похожие патенты:

Изобретение относится к способу и устройству для распознавания жеста, имеющим отношение к области технологии устройств отображения. Технический результат заключается в обеспечении распознавания операции жеста, осуществленной пользователем без выполнения контакта с экраном касания.

Изобретение относится к вычислительной технике. Технический результат – определение признаков, присущих классу операций в автоматическом режиме с высокой точностью.

Изобретение относится к вычислительной технике. Технический результат – повышение качества отображения информации при переключении угла обзора.

Изобретение относится к управлению панелями в пользовательском интерфейсе. Технический результат заключается в обеспечении автоматического управления панелями в отношении канвы приложения в пользовательском интерфейсе.

Группа изобретений относится к области компьютерных технологий - к способу адаптации DPI и к электронному устройству. Технический результат – обеспечение возможности реализации функции автоматической адаптации DPI и повышение качества пользовательского восприятия.

Изобретение относится к управлению сенсорным экраном. Технический результат заключается в сокращении количества вводов для выборки желаемого результата.

Изобретение относится к устройствам отображения и пользовательскому интерфейсу интеллектуального телевизора (smart TV). Техническим результатом является обеспечение пользователю интуитивного и естественного восприятия прокрутки текста, изображения или видео, отображаемого на мониторе.

Изaобретение относится к области видеонаблюдения, а именно к технологиям, направленным на обнаружение тревожных траекторий движения объектов. Технический результата заключается в расширении арсенала технических средств в части обнаружения тревожных траекторий движения объектов за счет проверки на предмет тревожности каждой траектории движения объектов по заданным правилам обнаружения тревожных траекторий.

Изобретение относится к вычислительным устройствам. Технический результат заключается в обеспечении возможности вычислительному устройству выбирать календарное событие, ассоциированное с приложением, исполняющимся на вычислительном устройстве.

Изобретение относится к области конструктивных элементов телефонных аппаратов, предназначенных для идентификации касания. Техническим результатом является обеспечение возможности избегания занятия частей защитного стекла излучателем ультразвуковой волны.

Изобретение относится к области вычислительных систем, способам обработки естественного языка. Технический результат заключается в повышении эффективности и качества извлечения информации.

Изобретение относится к области вычислительной техники для обработки естественного языка. Технический результат заключается в повышении эффективности обработки естественного языка в части выявления информационных объектов и отношений между ними.

Изобретение относится к способу обработки информации. Техническим результатом является увеличение скорости запроса и обновления данных за счет снижения сложности базы данных для преобразования выражений.

Изобретение относится к способу обработки информации. Техническим результатом является увеличение скорости запроса и обновления данных за счет снижения сложности базы данных для преобразования выражений.

Изобретение относится к области отображения субтитров. Технический результат – повышение эффективности обработки субтитров на иностранном языке при воспроизведении медиаконтента, используемого в процессе обучения иностранному языку.

Изобретение относится к системе и способу интеллектуального автоматического выбора исполнителей перевода. Технический результат заключается в автоматизации подбора исполнителей для перевода.

Изобретение относится к области коммуникации людей, в частности людей с ограниченными возможностями здоровья по слуху со слышащими. Техническим результатом является повышение коммуникативности связи между людьми с ограниченными возможностями здоровья по слуху и слышащими в режиме реального времени.

Изобретение относится к области перевода. Технический результат – возможность получения переводческих услуг от клиентского программного обеспечения для перевода, повышение точности перевода.

Изобретение относится к обработке текстов на естественном языке. Техническим результатом является повышение объема извлечения информации с учетом возможной неоднозначности предложений естественного языка и альтернативных вариантов семантико-синтаксического разбора.

Изобретение относится к области автоматизированного лингвистического преобразования данных с конкретным фокусом на преобразовании между разными орфографиями (например, с письменности русской кириллицы на латинскую письменность) в пределах заданных контекстов (таких как названия коммерческих предприятий).

Группа изобретений относится к области управления различным оборудованием систем автоматизации. Технический результат заключается в повышении эффективности управления подключенными устройствами с любым типом протокола за счет повышения скорости передачи и обработки информации.
Наверх