Способ ускорения изучения иностранного языка

Изобретение относится к способу ускорения изучения иностранного языка, заключающийся в том, что во время нескольких последовательно проводимых этапов обучения проводят суггестивное воздействие на пользователя путем воспроизведения лексических форм на родном языке пользователя в одном ухе пользователя, воспроизведения соответствующих им лексических форм на иностранном языке во втором ухе пользователя, причем начало воспроизведения лексических форм на иностранном языке производят с задержкой относительно начала воспроизведения соответствующих форм на родном языке и регулируют скорость воспроизведения и время задержки, при этом на первом этапе в качестве лексических единиц используют слова, проводят суггестивное воздействие на пользователя с одновременным отображением воспроизводимых слов на средстве отображения информации, причем слева на средстве отображения информации отображают слово на иностранном языке, а справа - слово на родном языке пользователя и с первоначальным воспроизведением слов на иностранном языке в левом ухе пользователя и соответствующих им слов на родном языке пользователя в правом ухе пользователя, на втором этапе в качестве лексических единиц используют слова, проводят суггестивное воздействие на пользователя с одновременным отображением воспроизводимых слов на средстве отображения информации, причем справа на средстве отображения информации отображают слово на иностранном языке, а слева - слово на родном языке пользователя и с первоначальным воспроизведением слов на родном языке пользователя в левом ухе пользователя и соответствующих им слов на иностранном языке в правом ухе пользователя, на третьем этапе в качестве лексических единиц используют фразы, проводят суггестивное воздействие на пользователя с одновременным отображением воспроизводимых фраз на средстве отображения информации, причем слева на средстве отображения информации отображают фразу на иностранном языке, а справа - фразу на родном языке пользователя и с первоначальным воспроизведением фраз на иностранном языке в левом ухе пользователя и соответствующих им фраз на родном языке пользователя в правом ухе пользователя, и на четвертом этапе в качестве лексических единиц используют фразы, проводят суггестивное воздействие на пользователя с одновременным отображением воспроизводимых фраз на средстве отображения информации, причем справа на средстве отображения информации отображают фразу на иностранном языке, а слева - фразу на родном языке пользователя и с первоначальным воспроизведением фраз на родном языке пользователя в левом ухе пользователя и соответствующих им фраз на иностранном языке в правом ухе пользователя. 12 з.п. ф-лы, 2 ил.

 

ОБЛАСТЬ ТЕХНИКИ

Изобретение относится к области вычислительной техники, в частности, к способам для обучения пользователей иностранным языкам, причем к способам для ускорения изучения, по крайней мере, одному иностранному языку.

УРОВЕНЬ ТЕХНИКИ

Из заявки Японии JP2006047937 (A), опубликованной 16.02.2006, известен наиболее близкий к предложенному способ изучения иностранного языка, при котором слова на иностранном языке транслируются в левое ухо и слова на родном языке пользователя транслируются в правое ухо с одновременных отображением буквенного представления букв слов на иностранном языке. Такой способ, при его реализации не обеспечивает максимальное ускорение изучения иностранного языка, поскольку при запоминании слов и фраз используются различные полушария мозга. Кроме этого, способ не позволяет обеспечить оптимальное регулирование скорости воспроизведения и задержки (рассогласование) между воспроизведением слов.

Предлагаемый способ позволяет преодолеть, по крайней мере, часть вышеуказанных недостатков или все указанные недостатки, а также реализовать преимущества настоящего изобретения, согласно описанию настоящего изобретения.

СУЩНОСТЬ ИЗОБРЕТЕНИЯ

Техническим результатом, достигаемым при использовании изобретения является обеспечение управления интенсивностью процесса обучения, с обеспечением возможности максимального ускорения процесса обучения, что сокращает время, потраченное пользователем на обучение иностранному языку с одновременным повышением уровня закрепления знаний, то есть времени, в течение которого пользователь может использовать полученные знания.

Заявленный технический результат достигается за счет способа ускорения изучения иностранного языка, заключающийся в том, что во время нескольких, последовательно проводимых, этапов обучения проводят суггестивное воздействие на пользователя путем воспроизведения лексических форм на родном языке пользователя в одном ухе пользователя, воспроизведения соответствующих им лексических формы на иностранном языке во втором ухе пользователя, причем начало воспроизведения лексических форм на иностранном языке производят с задержкой относительно начала воспроизведения соответствующих форм на родном языке и регулируют скорость воспроизведения и время задержки, при этом: на первом этапе в качестве лексических единиц используют слова, проводят суггестивное воздействие на пользователя с одновременным отображением воспроизводимых слов на средстве отображения информации, причем слева на средстве отображения информации отображают слово на иностранном языке, а справа слово на родном языке пользователя и с первоначальным воспроизведением слов на иностранном языке в левом ухе пользователя и соответствующих им слов на родном языке пользователя в правом ухе пользователя, на втором этапе в качестве лексических единиц используют слова, проводят суггестивное воздействие на пользователя с одновременным отображением воспроизводимых слов на средстве отображения информации, причем справа на средстве отображения информации отображают слово на иностранном языке, а слева слово на родном языке пользователя и с первоначальным воспроизведением слов на родном языке пользователя в левом ухе пользователя и соответствующих им слов на иностранном языке в правом ухе пользователя, на третьем этапе в качестве лексических единиц используют фразы, проводят суггестивное воздействие на пользователя с одновременным отображением воспроизводимых фраз на средстве отображения информации, причем слева на средстве отображения информации отображают фразу на иностранном языке, а справа фразу на родном языке пользователя и с первоначальным воспроизведением фраз на иностранном языке в левом ухе пользователя и соответствующих им фраз на родном языке пользователя в правом ухе пользователя, и на четвертом этапе в качестве лексических единиц используют фразы, проводят суггестивное воздействие на пользователя с одновременным отображением воспроизводимых фраз на средстве отображения информации, причем справа на средстве отображения информации отображают фразу на иностранном языке, а слева фразу на родном языке пользователя и с первоначальным воспроизведением фраз на родном языке пользователя в левом ухе пользователя и соответствующих им фраз на иностранном языке в правом ухе пользователя.

В частном случае реализации на первом этапе выбирают скорость воспроизведения от 30 до 55 слов на родном языке пользователя в минуту.

В частном случае реализации на втором этапе выбирают скорость воспроизведения от 20 до 35 слов на иностранном языке в минуту.

В частном случае реализации на третьем этапе выбирают скорость воспроизведения от 8 до 15 фраз на родном языке пользователя в минуту.

В частном случае реализации на четвертом этапе выбирают скорость воспроизведения от 6 до 10 фраз на иностранном языке в минуту.

В частном случае реализации между третьим и четвертым этапами проводят первый дополнительный этап, на котором в качестве лексических единиц используют фразы, проводят суггестивное воздействие на пользователя с одновременным отображением воспроизводимых фраз на средстве отображения информации, причем слева на средстве отображения информации отображают фразу на иностранном языке, а справа фразу на родном языке пользователя и с первоначальным воспроизведением фраз на иностранном языке в левом ухе пользователя и соответствующих им фраз на родном языке пользователя в правом ухе пользователя, при этом обеспечивают возможность приостановки суггестивного воздействия с возможностью обращения к грамматическому справочнику.

В частном случае реализации грамматический справочник первого дополнительного этапа содержит сведения, относящиеся к фразам первого дополнительного этапа, совпадающим к фразам третьего этапа.

В частном случае реализации обеспечивают возможность регулирования пользователем скорости воспроизведения и времени задержки.

В частном случае реализации диапазоны возможного регулирования пользователем скорости воспроизведения и времени задержки задаются преподавателем.

В частном случае реализации воспроизведение сопровождается проигрыванием музыкальных фрагментов.

В частном случае реализации по крайней мере два этапа выполняются с паузой между ними.

В частном случае реализации по крайней мере одна пауза заполнена групповым занятием с преподавателем.

В частном случае реализации по крайней мере одна пауза заполнена индивидуальной работой пользователя с учебным пособием.

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ ЧЕРТЕЖЕЙ

Предлагаемое изобретение поясняется рисунками:

ФИГ. 1 иллюстрирует вариант системы, реализующий способ, описываемый в настоящем изобретении;

ФИГ. 2 иллюстрирует вариант способа осуществления настоящего изобретения.

Дополнительные цели, признаки и преимущества настоящего технического решения будут понятны из прочтения последующего описания осуществления технического решения со ссылкой на прилагаемые чертежи, на которых:

ПОДРОБНОЕ ОПИСАНИЕ

Объекты и признаки настоящего изобретения, способы для достижения этих объектов и признаков станут очевидными посредством отсылки к примерным вариантам осуществления. Однако настоящее изобретение не ограничивается примерными вариантами осуществления, раскрытыми ниже, оно может воплощаться в различных видах. Сущность, приведенная в описании, является ничем иным, как конкретными деталями, обеспеченными для помощи специалисту в области техники в исчерпывающем понимании изобретения, и настоящее изобретение определяется только в объеме приложенной формулы.

Используемые в настоящем описании изобретении термины «компонент», «элемент», «система», «модуль», «блок», «часть», в частности, «составная часть», и подобные, используются для обозначения компьютерных сущностей (например, объектов, связанных с компьютером, вычислительных сущностей), которые могут являться аппаратным обеспечением, в частности, оборудованием (например, устройством, инструментом, аппаратом, аппаратурой, составной частью устройства, в частности, процессором, микропроцессором, печатной платой и т.д.), программным обеспечением (например, исполняемым программным кодом, скомпилированным приложением, модулем, частью программного обеспечения и/или кода и т.д.), микропрограммой (прошивкой, от англ. firmware) или программно-аппаратным обеспечением (в частности, аппаратным обеспечением с установленным на нем программным обеспечением, в том числе, микропрограммой). Так, например, компонент может быть процессом, выполняющемся (исполняющимся) на процессоре, процессором, объектом, исполняемым файлом, программой, функцией, методом, библиотекой, подпрограммой и/или вычислительным устройством (например, микрокомпьютером или компьютером) или комбинацией программного или аппаратного обеспечения.

На ФИГ. 1 показан вариант системы, реализующий способ, описываемый в настоящем изобретении. Показанная на ФИГ. 1 система включает компьютер 110. Таким компьютером 110 может являться, по крайней мере, одно вычислительное устройство, например, одноплатный компьютер, планшет, смартфон, ноутбук, нетбук, неттоп, дестктоп, сервер и т.д.

Также описываемая система, примерный вариант которой изображен на ФИГ. 1 может включать, по крайней мере, одно устройство ввода 120, связанное с компьютером 110, в частности, по крайней мере, с модулем определения уровня знаний пользователя (учащегося) 165 и модулем обработки данных (информации) 150. В частном случае тестирование пользователя может осуществляться преподавателем, причем данные об уровне знаний пользователя могут быть переданы в модуль определения знаний пользователя и/или в модуль обработки данных 150, в частности, с использованием устройства ввода 120. Таким устройством ввода 120 может являться клавиатура, манипулятор «Мышь», микрофон, джойстик, видео-камера, веб-камера, (цифровой) фотоаппарат, плата видеозахвата и т.д. и другие периферийные устройства, связанные с компьютером 110. В частном случае, устройство ввода 120 используется пользователем, в частности, учащимся 105, или например, преподавателем, для ввода информации в компьютер 110, например, в процессе осуществления тестирования учащегося (с использованием модуля тестирования 160), когда учащийся отмечает узнаваемые им слова, когда повторяет предъявляемые ему лексические формы (единицы), таких, как, например, слова, пары слов, фразы, пары фраз, предложения, части предложений и т.д., или их перевод на изучаемый (иностранный) учащимся 105 язык.

В частном случае, модуль определения уровня знаний пользователя (учащегося) 165 позволяет задавать (устанавливать) и/или определять уровень знаний пользователя, в том числе учитывая уровни знаний других пользователей, причем уровень знаний может быть задан преподавателем с использованием устройства ввода 120.

Модуль обработки данных (информации) 150 осуществляет обработку данных (информации), полученной, по крайней мере, с одного устройства ввода 120, а также из модуля тестирования 160 и модуля определения уровня знаний пользователя 165. Модуль обработки данных 150 также связан с модулем предъявления информации 170, в частности, позволяет передавать в модуль предъявления информации 170 данные, которые могут быть предъявлены учащемуся 105. Упомянутые передаваемые в модуль предъявления информации 170 данные, обработанные модулем обработки данных 150, в частности, на основе данных, передаваемых из модуля определения уровня знаний пользователя 165, модуля тестирования 160 и т.д.

Также описываемая система включает модуль предъявления информации 170, который осуществляет предъявление или предоставление информации пользователю с использованием средства отображения информации 130 и/или средства воспроизведения звука 140, например, наушников.

Также описываемая система включает, по крайней мере, одно средство отображения информации 130, связанное с компьютером 110, причем таким средством отображения информации может являться монитор, дисплей и т.д. компьютера 110. Средство отображения информации 130 используется для предъявления, в частности, визуализации, учащемуся 105 информации, в частности, материалов (в том числе различных пособий), в процессе взаимодействия учащегося с компьютером 110, например, материалов тестирования, различных заданий, а также в процессе обучения, и т.д., например, для визуализации лексических форм, в частности, в текстовой и/или графической форме, например, в виде текста, изображений и т.д.

Также описываемая система включает, по крайней мере, одно средство воспроизведения звука 140, которым могут являться, например, наушники, динамики («колонки») и т.д. Средство воспроизведение звука 140 используется для предъявления, в частности, воспроизведения, учащемуся 105 информации, в частности, материалов, в процессе взаимодействия учащегося с компьютером 110, например, материалов тестирования, обучения, различных заданий, звуков, фоновой музыки, в частности, музыкальных фрагментов (фрагментов аудиозаписи, аудиофрагментов и т.д.), и т.д., например, для воспроизведения учащемуся 105 лексических форм, например, в виде воспроизведения записанных аудиофайлов, хранящихся в базе данных аудиозаписей (аудиосигналов), сохраненных в хранилище данных, связанном с компьютером 110, и т.д.

На ФИГ. 2 показан вариант способа осуществления настоящего изобретения.

В частном случае описываемый в рамках настоящего изобретения способ, в частности, способ ускорения изучения иностранного языка, заключается в том, что во время нескольких, последовательно проводимых, этапов обучения проводят суггестивное воздействие на пользователя путем воспроизведения лексических форм на родном языке пользователя в одном ухе пользователя, воспроизведения соответствующих им лексических формы на иностранном языке во втором ухе пользователя, причем начало воспроизведения лексических форм на иностранном языке производят с задержкой относительно начала воспроизведения соответствующих форм на родном языке и регулируют скорость воспроизведения и время задержки, при этом:

В шаге 212, на первом этапе, в качестве лексических единиц используют слова, проводят суггестивное воздействие на пользователя с одновременным отображением воспроизводимых слов на средстве отображения информации, причем слева на средстве отображения информации отображают слово на иностранном языке, а справа слово на родном языке пользователя и с первоначальным воспроизведением слов на иностранном языке в левом ухе пользователя и соответствующих им слов на родном языке пользователя в правом ухе пользователя. В частном случае, на первом этапе выбирают скорость воспроизведения от 30 до 55 слов на родном языке пользователя в минуту.

В шаге 224, на втором этапе, в качестве лексических единиц используют слова, проводят суггестивное воздействие на пользователя с одновременным отображением воспроизводимых слов на средстве отображения информации, причем справа на средстве отображения информации отображают слово на иностранном языке, а слева слово на родном языке пользователя и с первоначальным воспроизведением слов на родном языке пользователя в левом ухе пользователя и соответствующих им слов на иностранном языке в правом ухе пользователя. В частном случае, на втором этапе выбирают скорость воспроизведения от 20 до 35 слов на иностранном языке в минуту

В шаге 236, на третьем этапе, в качестве лексических единиц используют фразы, проводят суггестивное воздействие на пользователя с одновременным отображением воспроизводимых фраз на средстве отображения информации, причем слева на средстве отображения информации отображают фразу на иностранном языке, а справа фразу на родном языке пользователя и с первоначальным воспроизведением фраз на иностранном языке в левом ухе пользователя и соответствующих им фраз на родном языке пользователя в правом ухе пользователя. В частном случае, на третьем этапе выбирают скорость воспроизведения от 8 до 15 фраз на родном языке пользователя в минуту.

В частном случае, между третьим и четвертым этапами проводят первый дополнительный этап, на котором в качестве лексических единиц используют фразы, проводят суггестивное воздействие на пользователя с одновременным отображением воспроизводимых фраз на средстве отображения информации, причем слева на средстве отображения информации отображают фразу на иностранном языке, а справа фразу на родном языке пользователя и с первоначальным воспроизведением фраз на иностранном языке в левом ухе пользователя и соответствующих им фраз на родном языке пользователя в правом ухе пользователя, при этом обеспечивают возможность приостановки суггестивного воздействия с возможностью обращения к грамматическому справочнику.

В шаге 248, на четвертом этапе, в качестве лексических единиц (лексических форм) используют фразы, проводят суггестивное воздействие на пользователя с одновременным отображением воспроизводимых фраз на средстве отображения информации, причем справа на средстве отображения информации отображают фразу на иностранном языке, а слева фразу на родном языке пользователя и с первоначальным воспроизведением фраз на родном языке пользователя в левом ухе пользователя и соответствующих им фраз на иностранном языке в правом ухе пользователя. В частном случае, на четвертом этапе выбирают скорость воспроизведения от 6 до 10 фраз на иностранном языке в минуту. В частном случае, грамматический справочник первого дополнительного этапа содержит сведения, относящиеся к фразам первого дополнительного этапа, совпадающим к фразам третьего этапа.

В частном случае, пользователем может осуществлять возможность регулирования скорости воспроизведения и времени задержки, например, с использованием устройства ввода 120. Также, диапазоны возможного регулирования пользователем скорости воспроизведения и времени задержки задаются преподавателем, например, с использованием устройства ввода 120.

В частном случае, упомянутое воспроизведение сопровождается проигрыванием музыкальных фрагментов.

В частном случае, по крайней мере, два описанных в рамках настоящего изобретения этапа выполняются с паузой между ними. Также, по крайней мере, одна упомянутая пауза заполнена групповым занятием с преподавателем и/или с другими пользователями. Также, по крайней мере, одна пауза, может быть заполнена индивидуальной работой пользователя с учебным пособием (в частности, материалом).

Одни из первых попыток интенсификации обучения иностранным языкам были предприняты в середине двадцатого века, и, в частности, была создана суггестопедическая система обучения.

Известно, что в коре головного мозга человека может храниться (быть записан) громадный объем информации. Однако при традиционном обучении (иностранным языкам) обычно человек использует в течение всей жизни лишь незначительную часть своей памяти. Некоторые ученые объясняют этот факт наличием у человека психологических барьеров, возникающих в процессе общественного развития. При определенных условиях объем усваиваемой человеком (и хранимой человеческим мозгом) информации может возрастать.

Кривая усвоения растет при небольших объемах предъявления, по крайней мере, одному человеку, в частности, учащемуся (обучающемуся, обучаемым иностранным языкам, студенту, ученику), являющегося пользователем компьютера 110, массива информации; при предъявление учащимся более 30-40 (в частном случае, более или менее упомянутого диапазона) новых понятий (слов, в частности, массива информации) за урок (например, за одну сессию) наблюдается спад кривой усвоения. Такой барьер называется критически-логическим барьером (отбрасывает все, что не создает впечатления логичности и ясности). Затем, после роста кривой, при предъявлении учащемуся массивов в 300 - 400 новых слов за урок наблюдается аналогичный спад, называемый интуитивно-аффективным барьером (отбрасывает все, что не создает доверия и чувства уверенности). В частном случае, при предъявлении массива 100-200 слов или более 500 кривая усвоения растет.

Критически-логический барьер и интуитивно-аффективный являются частным случаем антисуггестивных барьеров, являющихся психологическими барьерами.

Было предложено использовать суггестию (внушение) для преодоления психологических барьеров в процессе обучения учеников. С использованием суггестии может создаваться психологическая установка учащемуся на гипермнезию - "сверхзапоминание". Под суггестией понимается способ усвоения человеком (учащимся) информации, минуя осознанное восприятие. При этом суггестия используется в обычном бодрствующем состоянии человека. Суггестивными свойствами обладают, например, средства искусства. Суггестия для процесса обучения является особым видом психического воздействия (главным образом словесного) на человека, вызывающим у него некритическое восприятие того, что внушается. В частном случае, использование внушения в различных суггестивных формах предъявления информации снимает барьеры.

Одной из суггестивных форм (воздействия, в частности, предъявления) является аутогенная тренировка, направленная на управление состоянием учащегося (обучаемого) и снятие стресса. Другой формой суггестивного воздействия является организация игровых форм учебной деятельности. В этом случае, информация может восприниматься помимо активного усвоения, т.е. в обход критикующей личности обучаемого. С помощью игр также может быть создана, по крайней мере, одна суггестивная ситуация на раскрытие резервов психики учащегося (обучаемого).

Суггестивной силой обладает информация в эмоционально окрашенных формах.

При использовании суггестивной установки может быть получен эффект "гипермнезии" при предъявлении таких массивов, как 500 и даже 1200 слов за один сеанс.

Средства внушения.

В частном случае, средства внушения могут включать две группы (средств внушения). К первой относятся авторитет и инфантилизация. Чем более авторитетен источник информации, тем большую значимость приобретает эта информация для воспринимающего (в частности, учащегося) и тем в большем объеме им воспринимается. Этот процесс повышенной восприимчивости вследствие повышенной авторитетности источника чаще всего не осознается воспринимающим. В частном случае, усвоение учащимся слов, взятых из поэзии известного поэта, выше, нежели тех же слов, автор которых неизвестен (в частности, количество усваиваемых слов из поэзии известного поэта выше, чем усвоение слов, автор которых неизвестен). Суггестивной инфантилизацией создается доверие, спокойствие, повышается восприимчивость у обучаемого (учащегося), может быть создана атмосфера разумно организованного детского коллектива.

Ко второй группе средств внушения относятся двуплановость, интонация, ритм, концертная псевдопассивность. Одним из основных требований является сочетание осознаваемой презентации (предъявления) информации со "вторым планом" (суггестивный фон). Сюда включается огромный сигнализационный поток самых разных раздражителей, исходящих как от внушающего, так и (вообще) от окружающей обстановки (в частности, среды). Для исследования зависимости темпа подачи информации и объема усвоения использовались различные ритмы подачи информации. В частном случае, ритмическая подача информации не создает чувства усталости при усвоении (информации) у учащегося. Концертная псевдопассивность как состояние расслабления, в частном случае, создает лучшие условия для реализации внушения. Под концертной пассивностью понимается ситуация, когда учащиеся сидят спокойно, расслабленно, как на концерте, не вслушиваясь активно в программу для запоминания, причем, в частном случае, такое состояние является состоянием псевдопассивности, выражаемым в создании у обучаемых настроения спокойного доверия к подаваемой (предъявляемой) суггестивной программе, аналогичным настроению, возникающему на концерте. В этом случае учащиеся становятся поведенчески пассивными, не делают никаких интеллектуальных усилий, чтобы что-то запомнить или понять, а отдаются спокойному эмоциональному восприятию предъявляемой информации. Физическая или интеллектуальная поведенческая пассивность человека (учащегося), в частном случае, не является в действительности полной пассивностью человека, поскольку одновременно с восприятием предъявляемой информации (в частности, звуков, текста и т.д.) протекают сложные внутренние процессы, рождаются настроения, возникают ассоциации, идеи и т.д., причем при общей физической и/или интеллектуальной пассивности, обычно, не утомляет.

На фоне такой псевдопассивности при наличии суггестивной установки на сверхзапоминание учащимися легче преодолеваются антисуггестивные барьеры и высвобождаются резервные (в частности, (просто) не востребованные) возможности психики человека (учащегося). Состояние концертной псевдопассивности при суггестивной ситуации может создаваться механизмами авторитета и инфантилизации и/или интонацией, и/или ритмом, а также ему способствует и соответствующий музыкальный фон.

Таким образом, усвоение учащимся информации возможно в весьма больших объемах, при этом с ростом предъявляемого массива (информации, в частности, слов, например, в виде текста, аудиально и т.д.) увеличивается объем усваиваемой информации. Одними их основных трудностей усвоения массивов (информации) в больших объемах являются психологические барьеры. Частным случаем средств преодоления психологических барьеров усвоения является предъявление информации в больших объемах, превышающих показатели этих барьеров, в сочетании с психологическим (в частности, суггестивным) подкреплением.

В описываемом изобретении могут использоваться следующие принципы обучения иностранным языкам (все, любая комбинация, по крайней мере, один):

- многоплановое и полисенсорное предъявление информации, включая фоновые сигналы (например, воспроизводимые в фоновом режиме аудиозаписи, такие как, фоновая музыка, фоновые аудиостимулы и т.д.) и воздействие на все анализаторные системы человека (учащегося) с использованием осознаваемых и неосознаваемых компонентов психической деятельности, улучшает усвоение информации;

- осознаваемые формы учебной деятельности сочетаются с неосознаваемыми - в этом резерв интенсификации. Использование подпорогового воздействия на уровне неосознаваемого восприятия при многократном повторении создает условия для последующего усвоения данной информации, минуя сознание;

- ритмическое предъявление информации способствует усвоению;

- при интенсификации обучения информационная перегрузка может сопровождаться сопровождается компенсаторными средствами - суггестивной стимуляцией;

- предъявление больших объемов информации (информационная стимуляция) стимулирует познавательную деятельность при наличии компенсаторного средства - суггестивной стимуляции (аутотренинга, создания комфортных условий для обучения, игровых форм занятий и т.д.). Без суггестивной компенсации у учащихся могут возникать психологические информационные барьеры и даже невротические реакции (информационный невроз);

- чередование различных видов учебной деятельности с отдыхом и психоэмоциональной разгрузкой способствует усвоению предъявляемой (учебной) информации;

- эффективность усвоения (предъявляемой) информации определяется состоянием человека (учащегося);

- состоянием человека (учащегося) можно управлять с помощью аутотренинга, игровых форм занятий, создания суггестивной среды при обучении;

- высокая наглядность и эстетичность предъявления информации повышают эффективность усвоения;

- усвоение информации улучшается при использовании коллективных форм обучения;

- ситуация обучения (максимально) приближена к реальной действительности;

- авторитет источника информации, например, информации, добавленной в компьютер, в частности, в программное обеспечение, преподавателем, метода обучения, запрограммированного в программном обеспечении, установленном на компьютере, и т.д., причем авторитет источника информации, в частном случае, повышает эффективность усвоения предъявляемой информации;

- ритуальность как способ организации и стимуляции учебной деятельности в игровых формах. Суггестия в этом случае может являться средством для принятия условий игры (учащимся) и вхождения в роль.

Процесс обучения может быть реализован поэтапным восхождением (учащимся) по уровням усвоения (обучения), в частности, массивов информации, от самого низкого уровня "узнавания" последовательно через уровни "воспроизведения" и "применения" к "творчеству".

Так, упомянутые уровни могут включать:

- первый уровень – узнавание (умение обучающегося опознать, различить знакомый ему ранее предмет, явление, определенную информацию);

- второй уровень – воспроизведение (умение обучающегося пересказать, репродуцировать ранее усвоенную учебную информацию);

- третий уровень – применение (умение обучающегося применить полученные знания в практической деятельности);

- четвертый уровень – трансформация/творчество (умение обучающегося перенести полученные ранее знания на решение новых задач, новых проблем).

Для каждого заданного уровня усвоения обычно задается (определенный) вид учебной деятельности.

При обучении учащихся (обучающихся) формируется расписание обучения таких обучающихся, в частности, согласно, по крайней мере, одному из принципов или их комбинирования, построения расписания, длительности и/или соотношения активностей учащихся на обучении (тренинге), а также уровня знаний (в частном случае, определяемым модулем тестирования 160 и/или с использованием модуля определения уровня знаний пользователя 165), по крайней мере, одного учащегося:

- сеанс работы учащегося с описываемой системой, в частности, за компьютером, обеспечивает прохождение первых двух уровней обучения, в частности, узнавания у учащегося (работа в режимах «Пассив» и «Просмотр») и воспроизведения, что является активизацией пассивного запаса у учащегося – режимом «Актив». Таким образом, взаимодействие (работа) учащегося с описываемой системой (например, в компьютерном классе) с тем или иным языковым материалом должно предварять коммуникативные занятия по теме, соответствующей полностью или частично упомянутому языковому материалу;

- максимальное напряжение должно чередоваться с максимальным расслаблением, в частности, после взаимодействия учащегося с системой (в частности, с компьютером, на котором установлено программное обеспечение) учащемуся необходима активная игра (если позволяют обстоятельства, то на свежем воздухе);

- одной из частью обучения (в частном случае, далее) является этап применения (коммуникативные игры, грамматические игры, деловые игры). Длительность одной коммуникативной активности в частном случае составляет от 30 до 50 минут (в частном случае, длительность одной коммуникативной активности может варьироваться в большую или меньшую сторону от указанных значений), после чего учащемуся необходимо сменить вида деятельности. В частном случае, допускается две коммуникативные игры подряд, но они должны быть разными по тематике и типу работы (пары/группы/«бродилка»,настольная игра/проектная работа, грамматика/functional language). Желательно, чтобы в одной из идущих подряд игр учащийся вставал (поднимался);

- расписание каждого дня обучения (тренинга) должно строиться по одним и тем же принципам, с учетом психофизиологических возможностей человека;

- активности одного типа должны проходить в одно и то же время (обучение за компьютером, прием пищи, сон и др.);

- виды деятельности могут (в частном случае, должны) чередоваться;

- контекстность: в процессе обучения (в частности, в курсе) могут использоваться различные ситуации, лексика и фразы, необходимые учащемуся для решения задач, заставивших его изучать иностранный язык. В частном случае учащийся обучается с использованием программного обучения на компьютере только тем словам, которые присутствуют в материалах курса;

Сеанс работы за компьютером, в частном случае, является первым этапом обучения лексике, грамматике и языковым навыкам учащегося.

Диалоги могут быть построены по принципу контекстности и могут включать, по крайней мере, словарные единицы, лексико-грамматические конструкции и клише, которые используются для приобретения учащимся конкретного навыка (в частности, конкретной языковой компетенции). Отработка такого (конкретного) навыка на практике (применение полученных во время обучения за компьютером (компьютерного сеанса) знаний) происходит в следующих за сеансом обучения за компьютером (компьютерным сеансом) играх (лексических, грамматический, коммуникативных и пр.);

Словарь сеанса может быть сформирован из словарных единиц, входящих в состав (всех) материалов, которые могут быть использованы для одного из блоков обучения, как описано в рамках настоящего изобретения: папка учащегося, раздаточный материал, диалоги.

Таким образом, словарь курса (обучения) является контекстным и предъявляет к обучению набор лексики, соответствующей целям учащегося и заданной тематике.

Варианты (модификации) курсов могут включать:

- восьмидневное обучение (тренинг) с погружением в пансионате, например, включающий 145 академических часов;

- восьмидневный (городской, в частности, без посещения пансионата) тренинг, например, включающий 96 академических часов;

- шестнадцатидневный тренинг, например, включающий 64 академических часов;

-десятидневный тренинг, включающий 120 академических часов и состоящий из двух частей по пять дней, каждая из которых включает по шестьдесят академических часов..

В частном случае, курс обучения (учащегося), соответствующий по объему одному языковому уровню (знаний), может составлять, например, 96 академических часов и длиться восемь дней.

При этом расписание первого и последнего дня обучения могут иметь (включать) свои отличия от других дней расписания (в частности, типового расписания), как описано в рамках настоящего изобретения.

Так, например, расписание первого дня может включать входное тестирование (с использованием модуля тестирования 160), лекцию (по методу), в частности, способствующую созданию соответствующей психологической установки на активизацию резервных возможностей учащегося, и информационную стимуляцию, представляющую собой ритмическую подачу информации (например, словаря объемом 4500 слов (и, в частных случаях, более или менее)). С использованием, по крайней мере, одного средства отображения информации 130, учащимся посредством программного обеспечения, установленного на компьютере, например, с использованием модуля предъявления информации 170, отображаются иностранные слова (слова на языке, в частном случае, отличном от родного языка учащегося) с переводом упомянутых соответствующих слов, словосочетаний, фраз и т.д. Учащемуся также воспроизводятся, в частности, по крайней мере, одного средства воспроизведения звука 140, например, наушников, иностранные слова, которые учащиеся повторяют вслух, причем учащиеся могут отмечать (указывать) узнаваемые им слова. Когда учащийся отмечает узнаваемые им слова, он может использовать, по крайней мере, одно устройство ввода 120, в частном случае, посредством которого учащийся 105 может выбирать соответствующий, по крайней мере, один элемент графического интерфейса пользователя программного обеспечения компьютера, отвечающий за указание учащимся узнаваемых им слов. Как было сказано выше, учащийся может отмечать узнаваемые, в частности, знакомые, им слова с использованием микрофона, причем звук, регистрируемый микрофоном передается в модуль обработки данных 150, где может быть обработан и преобразован, по крайней мере, в одну из команд модуля описываемой системы, в частности, в одну из команд программного обеспечения компьютера и/или устройства, которое включает компьютер или связано с ним. В частном случае, упомянутое повторение учащимися может регистрироваться (записываться), по крайней мере, одним устройством ввода 120, например, устройством записи звука, таким как микрофон.

В частном случае, ритм (в частности, частота) предъявления с использованием модуля предъявления информации лексических форм, в частности, слов может выбираться программным обеспечением, в частности, модулем обработки данных 150, установленным на компьютере 110, учащимся или преподавателем с использованием упомянутого программного обеспечения, в частности, по крайней мере, одного модуля описываемой системы м устройства ввода 120, и т.д. В частном случае упомянутый ритм предъявления слов выбирается в соответствии с порогом опознавания, определяемым способностью пользователя или учащегося распознавать представленный материал в объеме, необходимом для усвоения. Например, если пользователь не в состоянии прочитать или воспринять предъявляемое ему слово, то данное слово воспроизведено за порогом распознавания. Порог распознавания может составлять, например, от 60 до 80 слов в минуту, что, как правило, обеспечивает необходимый уровень (знаний) учащегося готовности к обучению, освоению больших объемов информации (в частности, слов) и преодолению упомянутых барьеров.

В частном случае, расписание последнего дня обучения может включать выходное тестирование (с использованием модуля тестирования 160) и повторный сеанс информационной стимуляции (в частности, словарь 4500). Разница в количестве отмеченных узнаваемых учащимся слов, в частном случае, является характеристикой прироста (увеличения) пассивного словарного запаса учащегося.

Каждому курсу обучения учащегося соответствует (онлайн) курс предъявляемый учащемуся с использованием с использованием компьютера 110, в частности, с использованием, по крайней мере, одного модуля и устройства, связанного с компьютером, с которым взаимодействует учащийся.

Учащийся получает доступ к курсу, соответствующему его уровню знаний, который устанавливается (и/или определяется), например, модулем определения уровня знаний пользователя 165 и/или преподавателем с использованием компьютера и программного обеспечения, частным случаем которого (в частности, совокупности которых) является, по крайней мере, один модуль, описываемой системы, в частности, модуль определения уровня знаний пользователя 165. Уровень знаний учащегося может быть определен с использованием тестирования, например, с использованием модуля тестирования 160, в частности, устного тестирования и/или письменного тестирования, в частности, реализованного с использованием программного обеспечения (по крайней мере одного модуля описываемой системы и/или устройства ввода 120, средства воспроизведения звука 140, средства отображения информации 130 и т.д.), после чего программное обеспечение, в частности, модуль обработки данных 150 с использованием, по крайней мере, одного другого модуля описываемой системы, предоставляет учащемуся (пользователю) 105 доступ к соответствующему курсу. В частном случае, каждый курс состоит из определенного количества сеансов, которые учащийся (обучаемый) должен пройти (выполнить) для освоения программы курса, в частности, в максимально короткий срок.

Как правило, сеанс состоит из нескольких уроков (например, 2, 3 урока и т.д.), причем длительность каждого сеанса, как правило равна 60 минутам (в частных случаях длительность сеанса может составлять 30 минут, 45 минут, 90 минут и т.д.). В день учащемуся может проходить 2 сеанса (в частности, за исключением первого и последнего дней обучения).

Обучение учащегося с использованием компьютера (в процессе компьютерного сеанса, компьютерного класса, компьютерного сеанса) может включать несколько этапов.

Так, нулевой этап, являющийся подготовкой к обучению, может включать тест САН (сокращенно от Состояние, Активность, Настроение), осуществляемый модулем тестирования 160. В процессе осуществления такого теста (тестирования) оценивается (в том числе, самим учащимся с использованием компьютера 110) состояние, активность и настроение учащегося, в частности, с использованием материалов, предъявляемых учащемуся 105, причем далее учащемуся предъявляется (в частности, воспроизводится) песня (или, в частном случае, любой из известных аудиальных стимулов (любое аудиальное предъявление, любое предъявление известной аудиальной информации)), которую учащийся может повторить (воспроизвести), на изучаемом языке. Нулевой этап, в частном случае, является суггестивной стимуляцией учащегося, в частности «настройкой» учащегося на обучение.

Следующий этап (первый этап) включает изучение учащимся словаря (сеанса), в частности, в режиме «Пассив». Так, на средстве отображения информации 130 компьютера, например, на экране монитора компьютера) учащемуся последовательно предъявляются, в частности, отображаются, пары слов: слева (в частности, в левой части экрана монитора компьютера, вляющимся частным случаем средства отображения информации 130 пользователю) – слово на изучаемом языке, справа (в частности, в правой части экрана монитора компьютера) – его перевод на русский, в дополнение к этому учащемуся воспроизводятся с использованием средства воспроизведения звука 140, например, наушников, слова и их перевод, в частности, в режиме стерео (в стерео-режиме). Так, в левом наушнике учащемуся воспроизводятся слова на иностранном языке, в правом – на родном для учащегося языке.

Кроме того, учащемуся предъявляется, в частности, воспроизводится, модулем предъявления информации 170 функциональная музыка с использованием средства воспроизведения звука 140 .

В частном случае, слова предъявляются учащемуся (в частности, отображаются, на средстве отображения информации 130 компьютера, с использованием средств воспроизведения звука и т.д.) со скоростью до 52 пар слов в минуту (и в частном случае – более 52 слов в минуту).

В частном случае, программное обеспечение, установленное на компьютере 110, учащийся 105 и/или преподаватель с использованием упомянутого программного обеспечения (в частности модуля описываемой системы) может регулировать (настраивать, устанавливать, изменять и т.д.) скорость предъявления учащемуся 105 слов. Предъявление слов может осуществляться, как на средстве отображения информации 130 компьютера, так и с использованием средств воспроизведения звука 140. Регулировка скорости предъявления слов учащемуся может осуществляться с использованием регулятора скорости, которым может являться часть программного обеспечения, установленного на компьютере, например, программный (компьютерный код), так и с использованием устройства, связанного с компьютером, например, устройством ввода 120, таким как клавиатура, кнопка, микрофон и т.д. Скорость предъявления учащемуся слов, в частном случае, позволяет сокращать или увеличивать паузы между предъявляемым словом и его переводом и/или между парами слов.

В частном случае, по крайней мере, один из модулей описываемой системы, преподаватель, учащийся, системный администратор (компьютера) с использованием программного обеспечения, установленного на компьютере 110, может изменять минимальные и максимальные показатели в настройках курса, в зависимости от уровня знаний и умений учащегося. Максимальными показателями может являться, например, скорость предъявления учащемуся слов, время между предъявлением слов в левой части экрана монитора компьютера и в правой части экрана монитора компьютера, в левом наушнике и/или правом наушнике, время между предъявлением учащемуся слов на родном для учащегося языке и их перевода на изучаемый язык и т.д.

В частном случае, программным обеспечением (в частности, по крайней мере, одним модулем описываемой системы), учащимся, преподавателем и т.д. с использованием программного обеспечения, может осуществляться баланс языка, например, посредством регулировки уровня громкости звука (заглушая, делая тише, громче и т.д.) в правом или левом наушнике (для правого или левого ухо учащегося соответственно), а также посредством изменения уровня громкости фоновой музыки (сигналов и т.д.).

В частном случае, преподаватель (или учащийся) может изменять (в частности, с использованием программного обеспечения, установленного на компьютере) способ подачи слов сеанса, например, по частоте или по алфавиту, по убыванию и возрастанию.

Учащемуся предъявляются, в частности, отображаются, например, на экране монитора компьютера, пары слов, а также предъявляются их звучание, в частном случае, воспроизводятся с использованием средства воспроизведения звука 140, на языке-оригинале (языке, изучаемом учащимся) и соответствующий им перевод, после чего учащийся повторяет слова на изучаемом языке и отмечает такие слова, в случае, если слова на иностранном языке ему знакомы, в частности, если учащийся может или потенциально мог бы перевести их сам, без помощи переводчика, программы-переводчика, словаря, в том числе электронного словаря, установленного на компьютере, другого учащегося, преподавателя и т.д., в частности, фиксируя тем самым слово в памяти пользователя, обеспечивая его долговременное запоминание.

Слова, отмеченные учащимся, как известные ему, учащемуся в последующем (например, в течение текущего сеанса и/или курса, по крайней мере, одного из последующих сеансов и/или курсов и т.д.) не предъявляются, и добавляются в список слов (в частном случае, являющимся словарем, который хранится в хранилище данных компьютера, связанным, по крайней мере, с одним модулем описываемой системы), известных учащемуся (например, в список «Мои слова»), таким образом осуществляется формирование (персонального) словарного запаса учащегося.

Следующий этап (второй этап) обучения включает изучение учащимся словаря (сеанса), в частности, в режиме «Актив». Так, на средстве отображения информации 130 компьютера учащемуся последовательно отображаются пары слов, в частном случае, те же пары слов, что предъявлялись (отображались) учащемуся. Предъявление упомянутых пар слов может осуществляться следующим способом (образом): слева на средстве отображения информации 130 компьютера учащемуся предъявляется слово на родном (для учащегося языке) языке. Через предустановленное время справа на средстве отображения информации 130 компьютера отображается перевод такого слова на изучаемом учащимся языке. Предустановленное время может быть задано (установлено) программным обеспечением компьютера, а также учащимся, преподавателем с использованием программного обеспечения. В дополнение к отображению пары слов учащемуся воспроизводятся с использованием средства воспроизведения звука 140 слова и их перевод, в частности, в режиме стерео (в стерео-режиме). Так, в левое ухо учащегося, например, с использованием левого наушника, предъявляются (воспроизводятся) слова на родном для учащегося языке, а в правое ухо учащегося предъявляются слова на изучаемом учащимся языке (иностранном языке).

Скорость предъявления слов может составлять до 32 (и, в частных случаях, более) пар слов в минуту.

Предъявление слов, в частном случае, осуществляется в аудиальном режиме (формате), например, с использованием средства воспроизведения звука 140, например, наушников, и/или в визуальном режиме, например, с использованием средства отображения информации 130 компьютера.

После предъявления слов учащемуся учащийся осуществляет перевод предъявляемых ему слов на иностранный (изучаемый) язык, в частности, до того, как перевод будет предъявлен учащемуся, например, диктором (преподавателем, посредством воспроизведения сохраненного на компьютере перевода и т.д.).

Учащийся может осуществлять перевод с осуществлением их воспроизведения, например, повторением, посредством, по крайней мере, одного из устройств ввода 120 в компьютер 110.

С использованием, по крайней мере, одного устройства ввода 120 учащийся отмечает правильность перевода слова с использованием программного обеспечения, установленного на компьютере, например, нажимает кнопку «Ввод» («Enter»). Упомянутый перевод учащимся является правильным, если перевод осуществленный учащимся совпадает с предъявляемым ему переводом, например, на средстве отображения информации 130 компьютера, с использованием, по крайней мере, одного средства воспроизведения звука (например, аудиозаписи), например, с использованием средства воспроизведения звука 140, например, наушников, динамиков («колонок») и т.д.

Отмеченные учащимся слова, перевод которых ему известен в последующем не предъявляются, и, в частном случае, добавляются в список слов, известных учащемуся (например, в список «Мои слова»), таким образом, осуществляется формирование (персонального) словарного запаса учащегося, в том числе, на устройстве хранения компьютера.

В частном случае, известность слов, по крайней мере, учащемуся, в частности, правильность перевода, может быть подтверждена программным обеспечением, а также преподавателем или учеником, например, с использованием такого программного обеспечения (или дополнительного), установленного на компьютере, например, с использованием технологий сравнения введенного учащимся текста (соответствующего словам), технологий распознавания звука, например, зарегистрированного программным обеспечением, в том числе, преобразованного в текстовый (машиночитаемый) формат, и т.д.

Программное обеспечение, учащийся, преподаватель и т.д., могут осуществлять регулировку скорости предъявления учащемуся слов.

Как было сказано выше, может осуществляться изменение минимальных и максимальных показателей в настройках курса, в частности, зависимости от уровня знаний и умений учащегося, а также может осуществляться изменение баланса языка.

После завершения учащимся работы со словами сеанса, учащийся переходит к работе с фразами, т.е. вместо слов (в частности, пар слов), учащемуся предъявляются фразы.

В частном случае, сеанс может состоять, по крайней мере, из одного урока, например, из одного урока, двух уроков, трех и т.д., причем каждому уроку соответствует диалог (в частности, реализованный с использованием компьютера и связанных с ним устройств), посвященный определенной теме и содержащий лексико-грамматические компетенции, предназначенные для изучения.

В частном случае, один сеанс занятия учащегося на компьютере может включать 90 строк (например, если сеанс состоит из уроков, то в диалоге каждого урока содержится 45 строк; если сеанс состоит из 3 уроков, в диалоге каждого урока содержится 30 строк), включающих слова (в частности, пары слов) или фразы, причем продолжительность воспроизведения (в частности, звучания) одной строки (в режиме просмотра (режим «Просмотр»)), как правило, составляет 4 (четыре) секунды.

В частном случае, количество однотипных предъявляемых повторов конструкции (клише), в частном случае, может составлять не менее трех (а, в частном случае, по крайней мере, один такой повтор).

Также, в частном случае, длина, в частности, средняя длина, одной предъявляемой строки может составлять пять слов, в том числе, включая предлоги и артикли. В частном случае, максимально строка может включать десять слов (для среднего уровня) и более.

В частном случае, по крайней мере, одно предложение строки может размещаться на одной строке или двух строках.

По крайней мере, один урок может быть построен по принципу от простого к сложному: например, может начинаться с простой отработки учащимся вводимой конструкции, далее предъявляются учащемуся более сложные предложения. В случае с уровнем Intermediate сложность материала может изменяться (колебаться) в диапазоне от Confident Pre-Intermediate до Confident Intermediate.

Уроки могут иметь различный формат:

- диалог. Предпочтительно чередование мужских и женских реплик (в частности, помогает удерживать внимание учащегося);

- череда фраз (предложений). Предпочтительно чередование мужских и женских реплик (высказываний) либо используются высказывания невыраженной гендерной принадлежности;

- монолог. Как правило, используется в тех случаях, когда невозможно применить формат диалога (например, презентация), поскольку страница (текст на странице) будет озвучена одним голосом (например, мужским или женским), то учащемуся сложно удерживать внимание.

Следующий этап (третий этап) обучения (с использованием программного обеспечения, установленного на компьютере) включает просмотр учащимся предъявляемых диалогов всех уроков сеанса (этап узнавания информации).

С использованием средства отображения информации 130 компьютера учащемуся предъявляются (отображаются) фразы на изучаемом языке с переводом: слева учащемуся отображаются фразы на изучаемом языке, справа – их перевод на родной язык учащегося. В левое ухо (например, с использованием левого наушника) учащемуся воспроизводятся слова на иностранном языке, в правое ухо – на родном для учащегося языке. Также учащемуся может предъявляться (в частности, воспроизводиться, проигрываться) фоновая музыка. В частном случае, упомянутые фразы предъявляются учащемуся со средней скоростью 15 пар фраз в минуту.

Начиная с предустановленного времени, например, начиная с третьей минуты, с предустановленной периодичностью, например, каждые две минуты учащемуся предъявляется (воспроизводится, в частности, с использованием средства воспроизведения звука 140) специальный звук (в частности, аудиостимул), являющийся экстрараздражителем (аудиосигналом с сильно различающимися параметрами, который вызывает эмоциональную реакцию учащегося и восстанавливают угасающую ориентировочную реакцию учащегося при обучении (удерживает внимание)).

Экстрараздражитель выбирается случайным образом, в частности, автоматически программным обеспечением, установленным на компьютере, преподавателем с использованием такого программного обеспечения и т.д., из существующей базы, в частности, базы данных, аудиозаписей (аудиосигналов). Выбранный таким способом, по крайней мере, один экстрараздражитель воспроизводится учащемуся, в частности, в обоих наушниках сразу (в левом и правом), т.е. подается в оба уха учащегося. В частном случае, длительность, в частности, средняя длительность, воспроизведения экстрараздражителя (аудиосигнала) может составлять две-три секунды (в частных случаях длительность может быть равна одной секунде, четырем, пяти и т.д. секундам).

Как было сказано выше, программным обеспечением, учащимся или преподавателем с использованием программного обеспечения, установленного на компьютере, может осуществляться регулировка, в частности, настройка, скорости предъявления учащемуся слов, что, в частном случае, позволяет ему сокращать или увеличивать паузы между предъявляемой фразой и ее переводом и между парами фраз.

Как было сказано, программное обеспечение, преподаватель, учащийся, системный администратор (компьютера) с использованием программного обеспечения может изменять минимальные и максимальные показатели в настройках курса, в зависимости от уровня знаний и умений учащегося.

Как было описано выше, программным обеспечением, учащимся, преподавателем и т.д. с использованием программного обеспечения, может осуществляться баланс языка, например, посредством регулировки уровня громкости звука (заглушая, делая тише, громче и т.д.) в правом или левом наушнике (для правого или левого ухо учащегося соответственно), а также посредством изменения уровня громкости фоновой музыки (сигналов и т.д.). Учащемуся предъявляются (в частности, отображаются, например, на экране монитора компьютера) лексические формы, в частности, лексические пары форм, такие, как пары фраз, на родном для учащегося языке, а также предъявляется их звучание (в частном случае, воспроизводятся с использованием средства воспроизведения звука 140) на родном для учащегося языке (на языке-оригинале) и предъявляется соответствующий им перевод, после чего учащийся повторяет фразы на изучаемом языке и учащийся отмечает такие фразы, в случае, если фразы на иностранном языке ему знакомы. Причем повторение фраз учащимся регистрируется модулем обработки данных 150 с использованием, по крайней мере, одного устройства ввода 120.

После предъявления (в том числе, просмотра) всех уроков сеанса учащемуся может быть предложена аутогенная тренировка (АТ), в частности, являющаяся психической саморегуляцией состояния учащегося, которая, в частном случае, может быть использована для снятия напряжения и утомления, для поддержания нужного состояния учащегося и компенсации реакции на перегрузку. Такая аутогенная тренировка может быть предъявлена, в частности, предоставлена, учащемуся 105 с использованием модуля предъявления информации 170, в том числе с использованием, по крайней мере, одного другого модуля описываемой системы, например, модуля обработки данных, модуля тестирования и т.д., а также связанных с компьютером 110 устройств, описываемых в рамках настоящего изобретения.

Следующий этап (четвертый этап) включает работу учащегося с диалогом каждого урока в режиме «Пассив» (этап вспоминания информации).

Принцип взаимодействия учащегося с программным обеспечением (с использованием, по крайней мере, одного модуля и устрйоства, связанного с компьютером 110), установленным на компьютере (работы учащегося на компьютере) схож с принципом работы учащегося в режиме «Просмотр», где учащийся повторно работает с диалогами сеанса, причем учащемуся предъявляется только диалог конкретного урока, и учащийся может получать комментарии по грамматике, предоставляемые грамматическим справочником урока (т.е. у учащегося есть возможность получить комментарии по грамматике, обратившись к грамматическому справочнику урока). Предоставление (предъявление) учащемуся (пользователю) 105 комментариев осуществляется с использованием модуля предъявления информации 170, например, посредством средства отображения информации 130 и/или средства воспроизведения звука 140.

Следующий этап (пятый этап) включает работу учащегося с диалогом каждого урока в режиме «Актив» (этап активизации информации).

На данном этапе учащемуся предъявляется такой же (в частности, тот же) диалог, что и на предыдущем (четвертом этапе), причем в левой части экрана монитора компьютера учащемуся предъявляется фраза на родном языке учащегося, а через предустановленное время в правой части экрана монитора компьютера учащемуся предъявляется перевод фразы, отображаемой в левой части экрана монитора компьютера.

В левом наушнике учащемуся воспроизводятся слова на родном для учащегося языке, в правом – на иностранном языке. В частном случае, упомянутые фразы предъявляются учащемуся со средней скоростью 10 пар фраз в минуту. Также учащемуся может предъявляться фоновая музыка.

На данном этапе задачей учащегося является необходимость перевода, в частности, вслух (в частном случае, с использованием устройства ввода 120 компьютера, такого как микрофон и т.д.), предъявляемую ему фразу на родном для учащегося языке до того как это будет осуществлено с использованием компьютера, например, до того как фраза на иностранном языке (в данном случае, перевод фразы) будет отображена учащемуся на экране монитора компьютера или до того, как фраза на иностранном языке будет воспроизведена с использованием средства воспроизведения звука 140. Если перевод учащегося верен (т.е. совпадает с предъявленной (с использованием экрана монитора компьютера или средства воспроизведения звука 140) учащемуся фразой на иностранном языке), то учащийся может отметить такое слово одним из способов описываемых в рамках настоящего изобретения, в том числе с использованием описываемых устройств.

В частном случае, программное обеспечение, установленное на компьютере, учащийся и/или преподаватель с использованием упомянутого программного обеспечения может регулировать (настраивать, устанавливать, изменять и т.д.) скорость предъявления учащемуся фраз и/или слов.

Как описано в рамках настоящего изобретения, программное обеспечение, преподаватель, учащийся, системный администратор (компьютера) с использованием программного обеспечения может изменять минимальные и максимальные показатели в настройках курса, в зависимости от уровня знаний и умений учащегося.

В частном случае, программным обеспечением, учащимся, преподавателем и т.д. с использованием программного обеспечения, может осуществляться баланс языка, например, посредством регулировки уровня громкости звука (заглушая, делая тише, громче и т.д.) в правом или левом наушнике (для правого или левого ухо учащегося соответственно), а также посредством изменения уровня громкости фоновой музыки (сигналов и т.д.).

В частном случае, с предустановленной периодичностью учащемуся может быть предъявлен экстрараздражитель.

Программное обеспечение, установленное на компьютере, осуществляет регистрацию действий пользователей (учащихся), например, время, скорость того, с которой учащийся отмечает слова (или фразы), количество отмеченных слов, фраз, время с момента предъявления учащемуся фразы и до того момента, как учащийся отметил такое слово или фразу и т.д., т.е. осуществляет "сбор" информации (статистики), связанной с взаимодействием (работой), по крайней мере, одного учащегося с программным обеспечением, установленном на компьютере. На основании такой ("собранной", зарегистрированной) информации, в частности, статистики, например, модулем обработки данных 150, преподавателем с использованием компьютера 110 и т.д., могут быть даны (предъявлены, предоставлены и т.д.) рекомендации, по крайней мере, одному учащемуся по дальнейшему обучению. Стоит отметить, что такие рекомендации могут быть предъявлены пользователю после взаимодействия учащегося 105 с компьютером 110 в процессе обучения иностранным языкам, в частности, переводу, по крайней мере, на один иностранный язык, причем вычисление рекомендаций может осуществляться модулем обработки данных 150 на основе его взаимодействия, по крайней мере, с одним модулем описываемой системы и/или устройством, связанным с компьютером 110, в частности, с использованием, по крайней мере, одного компьютерного алгоритма, который может включать анализ взаимодействия учащегося 105 с компьютером 110, а также взаимодействие преподавателя с компьютером и/или учащимся, регистрируемое с использованием устройства ввода 120, методик, введенных (заложенных) в компьютер и преобразованных в компьютерный алгоритм и т.д.

В частном случае, по крайней мере, один день обучения (тренинговый день, день тренинга, от англ. training - обучение, подготовка, учеба) может включать занятия, описываемые в рамках настоящего изобретения, в том числе, приведенные ниже. В частном случае, один день обучения может включать, по крайней мере, один этап (в частности, этап обучения, этап предъявления информации, этап тестирования и т.д.), описываемый в рамках настоящего изобретения.

Так один день обучения может включать предъявление плана (расписания) дня (Orientation), который в частном случае может занимать несколько минут (например, пять минут), и, как правило, включает обозначение целей проводимых активностей, их значимости в достижении желаемого результата учащегося. В частном случае, предъявление плана дня осуществляется учащемуся посредством отображения на экране средства отображения информации 130 компьютера, например, в виде текстовой и/или графической информации и/или посредством воспроизведения звука с использованием средства воспроизведения звука 140.

Также, день обучения может включать такое занятие, как прослушивание песни, которое позволяет заполнить пробелы в знании учащегося, что позволяет создавать суггестивную атмосферу. Прослушиваемая учащимся песня может предъявляться, в частности, воспроизводиться, учащемуся с использованием, по крайней мере, одного средства воспроизведения звука 140. Данное занятие, как правило, направлено на то, чтобы учащийся сконцентрировался (в частности, «проснулся»), в том числе, закрепил рефлекс работы в группе учащихся, закрепил рефлекс обеспечения внимания к предоставляемой учащемуся информации, предъявляемой с использованием программного обеспечения, преподавателем, в том числе с использованием компьютера 110, в частности, для того, чтобы учащийся начал день обучения с положительных эмоций. Также, данное занятие направлено на повторение учащимся пройденной грамматики и/или лексики. Выбор песни может быть обусловлен наличием в ней того или иного пройденного, в частности, изученного, материала учащимся ранее. Упомянутые песни могут храниться в базе данных хранилища данных компьютера 110 или могут быть предъявлены учащемуся 105 из внешнего источника данных, например, из сетевого хранилища, сети «Интернет» и т.д.. Данное занятие может занимать он нескольких минут до нескольких десятков минут (например, пятнадцать минут). Данное занятие может включать физические упражнения, например, разминку, зарядку, сопровождение прослушивания песни физическими нагрузками (например, приседаниями, взмахами руками, жестикуляцией и т.д.) и т.д., причем учащемуся 105 могут быть предъявлены материалы с использованием компьютера для осуществления таких физических нагрузок. Предъявляемыми материалами для осуществления учащимся 105 физических нагрузок могут являться материалы, предъявляемые, например, на экране дисплея монитора и/или с использованием, по крайней мере, одного средства воспроизведения звука 140.

Также, день обучения может включать такое занятие, осуществляемое с использованием учащимся и/или преподавателем компьютера 110, занятие, как грамматический дриллинг (от англ. grammar drilling), в процессе которого осуществляется закрепление и повторение пройденной грамматики и лексики учащимся. Такое занятие может включать перевод предъявляемых учащемуся тем или иным способом, описываемым в рамках настоящего изобретения, предложений (например, от 10 до 30 предложений), содержащих лексику и грамматику, пройденную, например, в предыдущий день. В частном случае, рекомендуется включать несколько предложений по темам, пройденным с первого дня курса обучения учащегося. Данное занятие может занимать (продолжительность данного занятия может составлять) несколько десятков минут, например, тридцать (30) минут.

Также, день обучения может включать, в том числе с использованием компьютера, активную игру (такое занятие, как «Активная игра» (от англ. Active game)), в процессе которой осуществляется раскрепощение, эмоциональная раскованность, снятие напряжения после (серьезной) работы, сплочение команды, в частности, по крайней мере, одной группы учащихся, усиление степени свободы учащегося, в частности, при взаимодействии с программным обеспечением, а также другими учащимися, преподавателями и т.д. Также осуществляется "выход" (выплеск и т.д.) эмоций учащихся и перенос (всех) эмоций в позитивное русло. В процессе активной игры за счет положительных эмоций создается (очень сильный) "эмоциональный якорь", и если такая игра сопровождается (какими-то, в частности, из уроков, этапов и т.д.) словами, выражениями, фразами и т.д., то они лучше запоминаются, по крайней мере, одним учащимся, в частности, всеми учащимися, причем могут быть запомнены учащимся навсегда.

Данное занятие может иметь продолжительность, например, в десять (10) минут, причем может проводиться (осуществляться), по крайней мере, один раз в день.

А процессе (а также, в частном случае, до или после) данного занятия учащийся может выполнять предъявляемые ему, как правило, короткие, психогимнастики, которые могут предъявляться между активностям, в том числе в зависимости от состояния группы (учащихся). Упомянутые психогимнатики могут быть реализованы учащимися с использованием компьютера 110 и связанных с ним устройствами, причем учащимся могут быть предъявлены материалы, с использованием которых учащимися может быть выполнена (осуществлена) такая психогимнастика.

Предъявляемыми материалами могут являться текстовые, графические, визуальные, аудиальные материалы и т.д., а также их комбинация, причем, воспринимая такие предъявляемые материалы учащиеся могут осуществлять те или иные действия, например, осуществлять обратную связь (с компьютером, другими учащимися, преподавателем и т.д.), выполнять физические упражнения, например, повторяя инструкции, в частности, задания, уроки т.д., которые могут быть предъявлены учащимся в текстовых, графических, аудиальных и т.д. форматах.

Также, день обучения может включать свободное общение. В частном случае, свободное общение может осуществляться, например, в процессе обеда, перерыва на кофе (кофе-брейков). В частном случае, свободное общение (в частном случае, (ничем) не ограниченное общение) может осуществляться с использованием компьютера, например, в группе учащихся на изучаемом языке. Программное обеспечение, установленное на компьютере, а также преподаватель (тренер, обучающий и т.д.) с использованием такого программного обеспечения, может осуществлять контроль за тем, чтобы у учащихся были темы для разговора. Учащимся низких уровней может осуществляться помощь в поиске темы для общения (в том числе, разговора), причем такая помощь может включать предъявление учащимся материалов, например, вопросов, в том числе с использованием визуальных и/или аудиальных средств предъявления информации, включая, но не ограничиваясь, карточки с вопросами на отрабатываемую лексику, грамматику и т.д., например, для сокращения установления количества ошибок и исправления ошибок на данном (текущем) этапе обучения, в частности, практически, к нулю, так чтобы у учащегося развивались навыки общения на иностранном языке, в частности, создавалось ощущение «я могу говорить».

Свободное общение может иметь продолжительность, например, в девяносто (90) минут, в частности, шестьдесят минут из которых может занимать занимает обед и, по крайней мере, один перерыв (в частности, кофе-брейк), например, три перерыва, по десять минут.

Также, день обучения может включать такое занятие, как коммуникативную игру (от англ. communicative game), в процессе которой осуществляется учащимися отработка (в частности, практика) разговорной лексики, фраз и клише, необходимых для общения учащихся в различных жизненных ситуациях, причем такая коммуникативная игра, обычно, направлена на формирование и развитие коммуникативных компетенций учащихся, и, как правило, соответствует принципу функциональности (в частности, направлена на развитие тех или иных функций: согласие, сомнение, похвала, отказ и т.д.). Занятие, а также все или отдельные занятия, упомянутые и не упомянутые в описании, могут проводится с осуществляться с использованием компьютера, поскольку правила проведения занятий подробно формализованы. Вне зависимости от способа проведения занятий, важной особенностью изобретения является формальная оценка результатов занятий и тестов, которая позволяет оптимальным образом подобрать параметры звукового воспроизведения лексических единиц. С одной стороны, параметры воспроизведения должны обеспечивать максимально эффективное обучение, с другой, обеспечивать возможность усвоения знаний пользователем.

Как правило, продолжительность коммуникативной игры составляет несколько десятков минут, например, тридцать минут.

Стоит отметить, что первая часть (блок) коммуникативной игры (продолжительность которой, как правило, составляет от двадцати до двадцати пяти (20-25) процентов всей коммуникативной игры (занятия)) может включать:

- обозначение цели данного занятия, причем цель является коммуникативной, чтобы учащиеся понимали, в какой жизненной ситуации они будут применять эти знания на практике, в частности, учащимся подается (предъявляется, предоставляется) та или иная ситуация, в частности, конкретная ситуация, в которой клише и фразы могут быть использованы;

- объяснение (в частности, с использованием модуля предъявления информации 170 и связанных с компьютером 110 устройств) нового материала, в частности, слова, устойчивые выражения, клише. Стоит отметить, что учащийся должен получить как можно больше материала, потратив на это минимум времени, и тем самым оставив больше времени на отработку и коммуникативную практику. Также стоит отметить, что лексика, как правило, лучше всего воспринимается учащимися, если предъявляется блоками по тематическим спискам или по семантическим спискам (синонимы, антонимы и т.д.). Стоит также отметить, что объем лексики, в том числе новой лексики, обычно, подбирается, руководствуясь темой, и самыми употребляемыми лексическими единицами по этой теме, как описано в рамках настоящего изобретения, в частности, словами, устойчивыми выражениями, клише, предложениями, фразами, группами, наборами, парами слов или фраз и т.д.. Подбор лексики, в частности, новой лексики, также может быть осуществлен, например, модулем обработки данных 150, с использованием осуществляемого таким модулем анализа, в том числе собранной статистики, уровня учащихся (обучаемых). Такая подобранная лексика может быть передана в модуль предъявления информации 170 для предъявления ее, в частности, в виде лексическим форм, учащемуся 105. В частном случае, объем упомянутой лексики может занимать одну страницу, например, занимающую пространство экрана монитора компьютера по вертикали и/или горизонтали, которая, в частном случае, может составлять страницу текста формата А4. Так, одна лексическая тема может занимать одну страницу, что, в частном случае, является предпочтительным вариантом предъявления материала учащимся;

- предоставление инструкции перед началом игры, в частности, максимально четкая, на простом, понятном учащимся языке, например, на изучаемом языке или родном для учащихся языке.

Вторая часть (блок) коммуникативной игры (продолжительность которой, как правило, составляет семьдесят процентов всей коммуникативной игры) является непосредственно (самой) игрой. Основным требованием, предъявляемым в данной части игры, является использование учащимися речевых упражнений, причем, в частном случае, акцент ставится на отработку новых умений учащихся в (области) коммуникации. Стоит отметить, что учащиеся могут работать, в частности, взаимодействовать, в паре, группах или данная часть игры может включать опрос, "бродилку" и т.д. на класс учащихся. Примером таких игр могут являться игры, в частности, реализуемые с использованием программного обеспечения, установленного на компьютере, типа вопрос-ответ, содержащие target language; опросы (найди кто (от англ. find someone who), угадай кто (от англ. guess who), найти сколько человек (от англ. find out how many people) и т.д.); настольные игры, описание изображений, miming, табу (от англ.. taboo), мини-презентации, ролевые игры, в том числе воспроизведение диалога или разыгрывание ситуации по карточкам, и т.д. В частности, в процессе игры не допускаются языковые упражнения типа заполнения пробелов (от англ. fill in the gaps), раскрыть скобки (от англ. open the brackets), множественный выбор (от англ. multiple choice) и т.д., а также чтение и пересказ текстов.

Стоит отметить, что третья часть (блок) коммуникативной игры (продолжительность которой, как правило, составляет от пяти до десяти процентов всей коммуникативной игры) включает получение обратной связи (от англ. feedback) от участников игры (преподавателя (тренера) и учащихся). Обратная связь (в чстности, ответы, реакия, отмечание и т.д. учащимся 105) может быть осуществлена с использованием, по крайней мере, одним модулем описываемой системы, причем речь учащихся отслеживается (мониторится, в частности, регистрируется и анализируется, например, модулем обработки данных 150), и программным обеспечением и/или учащимся с использованием такого программного обеспечения осуществляется работа над ошибками в конце занятия. Так, например, по крайней мере, один учащийся с использованием программного обеспечения может посмотреть ошибки, которые были им совершены (сделаны). Акцент в данном частном случае ставится на усвоение и отработку новых умений учащимися.

Также, день обучения может включать реализованную с использованием компьютера 110, в частности, с использованием, по крайней мере, одного модуля и устройства, связанного с компьютером 110, грамматическую игру (такое занятие, как грамматическая игра (Grammar Game)), которая включает применение учащимися на практике, в том числе с использованием компьютера 110 или любого другого устройства (пользователя), например, в реальной жизни, (тех или иных) грамматических конструкций в различных жизненных ситуациях, с которыми (потенциально) могут столкнуться (в реальной жизни) учащиеся. Как правило, продолжительность грамматической игры составляет несколько десятков минут, например, пятьдесят (50) минут.

Стоит отметить, что первая часть (блок) грамматической игры (продолжительность которой, как правило, составляет от двадцати до двадцати пяти процентов всей грамматической игры) может включать:

- обозначение цели данного занятия (в частности, игры). Причем, упомянутая цель, как правило, является коммуникативной, причем учащиеся должны понимать, в какой жизненной ситуации они будут применять эти знания на практике (например, вместо «мы сейчас выучим способы выражения будущего времени» целью является «научиться говорить о своих планах на будущее»);

- объяснение (с использованием программного обеспечения, в частности, посредством предъявления) нового материала, в частности, грамматических структур, клише и т.д. В частном случае, учащийся должен получить как можно больше материала, потратив на это минимум времени, и тем самым оставив больше времени на отработку материала и коммуникативную практику, в частности, игру. Предъявляемые грамматики, как правило, оптимизируются с использованием предъявления схем, таблиц и заранее подготовленных наглядных примеров, в частности, на экране монитора компьютера. Одним из важных элементов данной части является визуализация объяснения, к которой учащиеся могут обращаться во время отработки (проработки) и коммуникативной практики по новой теме. Грамматическое правило (или явление), в частности, носит наиболее обобщенный характер с минимумом исключений и особых случаев. Учитывая интенсивный характер обучения при таком обучении (тренинге) могут не прорабатываться различные нюансы. Однако необходимо включать в объяснение учащемуся с использованием предъявления критических исключений, встречающихся часто (например, Present Simple вместо Continuous для stative verbs и др.);

- инструкцию перед началом игры (максимально четкая, простым, понятным языком).

Вторая часть (блок) грамматической игры (продолжительность которой, как правило, составляет семьдесят процентов всей грамматической игры) является непосредственно (самой) игрой. Основным требованием, предъявляемым в данной части игры, является использование учащимися речевых упражнений, причем, в частном случае, акцент ставится на отработку новых умений учащихся в (области) коммуникации. Стоит отметить, что учащиеся могут работать (взаимодействовать) в паре, группах или данная часть игры может включать опрос ("бродилку", задания, тесты и т.д.) на класс (в частности, класс учащихся или компьютерный класс), как описано в рамках настоящего изобретения.

Третья часть (блок) грамматической игры (продолжительность которой, как правило, составляет от пяти до десяти процентов всей грамматической игры) включает получение обратной связи (от англ. feedback) от участников игры, в частности, преподавателя (тренера) и учащихся. Обратная связь от преподавателя (тренера): речь учащихся отслеживается (мониторится (осуществляется мониторинг), в частности, регистрируется и анализируется), как описано в рамках настоящего изобретения, причем акцентом в данном частном случае является усвоение и отработка новых умений учащимися.

Также третья часть (блок) грамматической игры включает подведение итогов занятия, в частности, грамматической игры или, по крайней мере, одной ее части.

Также, день обучения может включать деловую игру (такое занятие, как деловая игра (Business game)), реализуемую с использованием компьютера 110 и связанных с ним устройств, которая нацелена на формирование умения учащимися общения в деловой обстановке, причем язык (в частности, изучаемый) выступает как инструмент профессионального общения и служит решению конкретной задачи, связанной с (текущей или (возможной) будущей) профессиональной деятельностью учащегося. Как правило, продолжительность деловой игры составляет несколько десятков минут, например, пятьдесят (50) минут.

Стоит отметить, что первая часть (блок) деловой игры (продолжительность которой, как правило, составляет от двадцати до тридцати процентов всей деловой игры) может включать:

- обозначение цели данного занятия и его места во всем курсе (обучения), причем подчеркивается важность занятия для учащегося с целью приобретения им того или иного навыка. При необходимости включаются видео и/или аудиоматериалы, демонстрирующие данный навык или описывающие его;

- разбор структуры бизнес навыка, с необходимыми клише и устойчивыми выражениями;

- разбор бизнес кейса (background);

- инструкцию перед началом бизнес кейса (бизнес-кейса).

Стоит отметить, что вторая часть (блок) деловой игры (продолжительность которой, как правило, составляет от шестидесяти до семидесяти процентов всей деловой игры) включает непосредственно (сам) бизнес кейс.

Принципы деловой игры могут включать (содержать, состоять из):

- принцип имитационного моделирования конкретных условий профессиональной деятельности специалистов;

- принцип проблемности содержания;

- принцип совместной деятельности участников в условиях ролевого взаимодействия;

- принцип диалогического общения и взаимодействия партнеров по игре как необходимое условие решения учебных задач, подготовки и принятия согласованных решений, развития познавательной активности;

- принцип двуплановости игровой учебной деятельности – достижение игровых целей служит средством реализации целей развития личности специалиста и целей обучения иностранному языку.

Стоит отметить, что третья часть (блок) деловой игры (продолжительность которой, как правило, составляет десять процентов всей деловой игры) включает:

- обратную связь от участников игры (в частности, удалось ли достичь цели, решить проблему и т.д.);

- обратную связь с использованием программного обеспечения, например, учащимся 105, преподавателем, в частности, тренером (например, может включать коррекцию ошибок на флипчарте (от англ. flip chart — перекидной чертёж), офисном мольберте, с использованием устройства ввода 120, средства воспроизведения звука 140, средства отображения информации 130 и т.д.);

- подведение итогов занятия.

Также, день обучения может включать такое занятие, как Английский клуб (English Club), которое является этапом творчества учащихся на (изучаемом) языке, причем, в частном случае, учащихся не ограничивают в употреблении только конкретной лексики и грамматики, причем акцент ставится на спонтанность речи учащегося, свободу выражения, интерактивность и беглость. Как правило, продолжительность английского клуба составляет несколько десятков минут, например, восемьдесят (80) минут.

Стоит отметить, что первая часть (блок) английского клуба (продолжительность которой, как правило, составляет пятнадцать процентов всего времени проведения английского клуба) включает:

- объявление темы клуба с использованием компьютера 110, в том числе осуществляемое тренером (и может включать торжественное вступление), правил взаимодействия, цели и желаемого результата игры (три процента данной части);

- разбор выражений (с использованием компьютера 110), необходимых для выполнения, по крайней мере, одного задания (если таковые имеются) либо предъявление учащемуся 105, по крайней мере, одной ссылки на уже изученный материал, который логично будет применить в контексте клуба (десять процентов данной части);

- инструкцию перед началом подготовки задания (два процента времени данной части).

Вторая часть английского клуба (продолжительность которой, как правило, составляет восемьдесят процентов всего времени проведения английского клуба) включает выполнение учащимися задания в командах. Если требуется подготовка к выступлению команд, состоящих, по крайней мере, из одного учащегося 105, то такая подготовка занимает, как правило две трети (2/3) данной части.

Третья часть английского клуба (продолжительность которой, как правило, составляет пять процентов всего времени проведения английского клуба) включает подведение итогов (например, похвалить, подчеркнуть успешность коммуникации учащегося и т.д.).

Также, день обучения может включать подведение итогов (Summing up), которое также является занятием, которое, в частном случае, осуществляется с использованием компьютера 110, в процессе которого у каждого участника ,в частности, учащегося, формируется (например, преподавателем с использованием компьютера и/или модулем обработки данных с использованием, по крайней мере, одного другого модуля описываемой системы, в том числе, модулем предъявления информации 170) ощущение достижения определенных целей, фиксирование основных достижений прошедшего дня, вербализация положительных эмоций, которыми учащиеся могут поделиться с группой, сплочение группы, повышение синергии, развитие чувства работы учащихся в команде.

Результаты обучения.

Анализ результатов обучения более чем 10 000 учащихся с использованием описываемых изобретений показал, что, в частном случае, после прохождения курса (в частности, 8-дневного курса), при условии соблюдения всех рекомендаций и принципов, прирост пассивного словарного запаса учащегося составляет в среднем от 600 до 1200 слов, что в частном случае может быть проверено предъявлением английских слов (например, 4500 слов) с русским переводом в начале и в конце обучения (тренинга), при которой учащийся отмечает известные ему английские слова, как описано в рамках настоящих изобретений.

Также, прирост активного словарного запаса (проверяется посредством предъявления в начале и в конце курса учащемуся выборки, например, из 100 слов, для перевода с английского на русский) может составлять сорок (40) процентов.

Также, прирост знания грамматики изучаемого уровня (проверяется путем предъявления в начале и в конце курса учащемуся одинаковых предложений для перевода с русского на английский) может составлять пятьдесят процентов (в среднем (по учащимся)).

Стоит отметить, что, в целом, среднестатистический учащийся улучшает свои языковые компетенции на половину уровня, согласно международным стандартам CEFR.

1. Способ ускорения изучения иностранного языка, заключающийся в том, что во время нескольких последовательно проводимых этапов обучения проводят суггестивное воздействие на пользователя путем воспроизведения лексических форм на родном языке пользователя в одном ухе пользователя, воспроизведения соответствующих им лексических форм на иностранном языке во втором ухе пользователя, причем начало воспроизведения лексических форм на иностранном языке производят с задержкой относительно начала воспроизведения соответствующих форм на родном языке и регулируют скорость воспроизведения и время задержки, при этом

на первом этапе в качестве лексических единиц используют слова, проводят суггестивное воздействие на пользователя с одновременным отображением воспроизводимых слов на средстве отображения информации, причем слева на средстве отображения информации отображают слово на иностранном языке, а справа - слово на родном языке пользователя и с первоначальным воспроизведением слов на иностранном языке в левом ухе пользователя и соответствующих им слов на родном языке пользователя в правом ухе пользователя,

на втором этапе в качестве лексических единиц используют слова, проводят суггестивное воздействие на пользователя с одновременным отображением воспроизводимых слов на средстве отображения информации, причем справа на средстве отображения информации отображают слово на иностранном языке, а слева - слово на родном языке пользователя и с первоначальным воспроизведением слов на родном языке пользователя в левом ухе пользователя и соответствующих им слов на иностранном языке в правом ухе пользователя,

на третьем этапе в качестве лексических единиц используют фразы, проводят суггестивное воздействие на пользователя с одновременным отображением воспроизводимых фраз на средстве отображения информации, причем слева на средстве отображения информации отображают фразу на иностранном языке, а справа - фразу на родном языке пользователя и с первоначальным воспроизведением фраз на иностранном языке в левом ухе пользователя и соответствующих им фраз на родном языке пользователя в правом ухе пользователя,

и на четвертом этапе в качестве лексических единиц используют фразы, проводят суггестивное воздействие на пользователя с одновременным отображением воспроизводимых фраз на средстве отображения информации, причем справа на средстве отображения информации отображают фразу на иностранном языке, а слева - фразу на родном языке пользователя и с первоначальным воспроизведением фраз на родном языке пользователя в левом ухе пользователя и соответствующих им фраз на иностранном языке в правом ухе пользователя.

2. Способ по п. 1, отличающийся тем, что на первом этапе выбирают скорость воспроизведения от 30 до 55 слов на родном языке пользователя в минуту.

3. Способ по п. 1, отличающийся тем, что на втором этапе выбирают скорость воспроизведения от 20 до 35 слов на иностранном языке в минуту.

4. Способ по п. 1, отличающийся тем, что на третьем этапе выбирают скорость воспроизведения от 8 до 15 фраз на родном языке пользователя в минуту.

5. Способ по п. 1, отличающийся тем, что на четвертом этапе выбирают скорость воспроизведения от 6 до 10 фраз на иностранном языке в минуту.

6. Способ по п. 1, отличающийся тем, что между третьим и четвертым этапами проводят первый дополнительный этап, на котором в качестве лексических единиц используют фразы, проводят суггестивное воздействие на пользователя с одновременным отображением воспроизводимых фраз на средстве отображения информации, причем слева на средстве отображения информации отображают фразу на иностранном языке, а справа - фразу на родном языке пользователя и с первоначальным воспроизведением фраз на иностранном языке в левом ухе пользователя и соответствующих им фраз на родном языке пользователя в правом ухе пользователя, при этом обеспечивают возможность приостановки суггестивного воздействия с возможностью обращения к грамматическому справочнику.

7. Способ по п. 6, отличающийся тем, что грамматический справочник первого дополнительного этапа содержит сведения, относящиеся к фразам первого дополнительного этапа, совпадающим к фразам третьего этапа.

8. Способ по п. 1, в котором обеспечивают возможность регулирования пользователем скорости воспроизведения и времени задержки.

9. Способ по п. 8, в котором диапазоны возможного регулирования пользователем скорости воспроизведения и времени задержки задаются преподавателем.

10. Способ по п. 1, в котором воспроизведение сопровождается проигрыванием музыкальных фрагментов.

11. Способ по п. 1, в котором по крайней мере два этапа выполняются с паузой между ними.

12. Способ по п. 11, в котором по крайней мере одна пауза заполнена групповым занятием с преподавателем.

13. Способ по п. 12, в котором по крайней мере одна пауза заполнена индивидуальной работой пользователя с учебным пособием.



 

Похожие патенты:

Изобретение относится к области организации обучения. Технический результат состоит в расширении арсенала технических средств по распределению электронного учебного пособия.

Изобретение относится к области организации обучения. Технический результат состоит в расширении арсенала технических средств по распределению электронного учебного пособия.

Изобретение относится к области алгоритмов машинного обучения. Техническим результатом является повышение точности модели DNN (Глубокая нейронная сеть) с уменьшенным размером.

Настоящее изобретение относится к устройству в форме перчатки для приема и передачи информации посредством шрифта Брайля и к способу приема и передачи информации с использованием указанного устройства людьми с ограниченными физическими возможностями по зрению, голосу и/или слуху.

Изобретение относится к области педагогики, в частности к способам коррекции распределения времени на представление визуальной обучающей информации на основе бесконтактного мониторинга психофизических особенностей обучающихся во время учебного процесса.

Изобретение относится к области электроники и издательского дела и может быть использовано как средство обучения со звуковой демонстрацией материала в развлекательной индустрии игрушек в виде книг-игрушек, журналов, детских развивающих игр.
Изобретение относится к игровой индустрии. .

Изобретение относится к способу обучения учащихся, подготовки учебного материала, содержащего изображения медицинских препаратов для постановки диагноза. .

Изобретение относится к обучению, к аппаратурному оснащению процесса обучения и может быть использовано для обучения чтению, для развития интеллекта детей, а также для коррекции имеющихся нарушений речи.

Изобретение относится к способу ускорения изучения иностранного языка, заключающийся в том, что во время нескольких последовательно проводимых этапов обучения проводят суггестивное воздействие на пользователя путем воспроизведения лексических форм на родном языке пользователя в одном ухе пользователя, воспроизведения соответствующих им лексических форм на иностранном языке во втором ухе пользователя, причем начало воспроизведения лексических форм на иностранном языке производят с задержкой относительно начала воспроизведения соответствующих форм на родном языке и регулируют скорость воспроизведения и время задержки, при этом на первом этапе в качестве лексических единиц используют слова, проводят суггестивное воздействие на пользователя с одновременным отображением воспроизводимых слов на средстве отображения информации, причем слева на средстве отображения информации отображают слово на иностранном языке, а справа - слово на родном языке пользователя и с первоначальным воспроизведением слов на иностранном языке в левом ухе пользователя и соответствующих им слов на родном языке пользователя в правом ухе пользователя, на втором этапе в качестве лексических единиц используют слова, проводят суггестивное воздействие на пользователя с одновременным отображением воспроизводимых слов на средстве отображения информации, причем справа на средстве отображения информации отображают слово на иностранном языке, а слева - слово на родном языке пользователя и с первоначальным воспроизведением слов на родном языке пользователя в левом ухе пользователя и соответствующих им слов на иностранном языке в правом ухе пользователя, на третьем этапе в качестве лексических единиц используют фразы, проводят суггестивное воздействие на пользователя с одновременным отображением воспроизводимых фраз на средстве отображения информации, причем слева на средстве отображения информации отображают фразу на иностранном языке, а справа - фразу на родном языке пользователя и с первоначальным воспроизведением фраз на иностранном языке в левом ухе пользователя и соответствующих им фраз на родном языке пользователя в правом ухе пользователя, и на четвертом этапе в качестве лексических единиц используют фразы, проводят суггестивное воздействие на пользователя с одновременным отображением воспроизводимых фраз на средстве отображения информации, причем справа на средстве отображения информации отображают фразу на иностранном языке, а слева - фразу на родном языке пользователя и с первоначальным воспроизведением фраз на родном языке пользователя в левом ухе пользователя и соответствующих им фраз на иностранном языке в правом ухе пользователя. 12 з.п. ф-лы, 2 ил.

Наверх